Английский - русский
Перевод слова Action
Вариант перевода Работа

Примеры в контексте "Action - Работа"

Примеры: Action - Работа
They also welcomed the work of UNICEF on improving evaluation of humanitarian action and expressed appreciation for the focus on child protection. Также была отмечена работа ЮНИСЕФ по улучшению оценки гуманитарной деятельности и выражена признательность за уделение повышенного внимания защите детей.
Their work also helps to encourage collective action to redress the current violent incidents in the areas concerned. Их работа также помогает стимулировать коллективные действия по преодолению текущих насильственных инцидентов в соответствующих районах.
Information processing work in the action of the police. "Информационно-аналитическая работа в деятельности полицейских структур" и др.
The Court was hampered by serious financial difficulties, which resulted in staff not being paid for several months and their taking strike action. Работа суда осложняется серьезными финансовыми трудностями, вследствие которых персонал не оплачивался в течение нескольких месяцев и предпринимал забастовочные действия.
The work of the Trust Fund remains vital in closing the gap between promises and action. Работа Целевого фонда по-прежнему имеет ключевое значение для сокращения разрыва между обещаниями и действиями.
All 30 of the action points set out in the Teenage Pregnancy Strategy are being implemented. В настоящее время ведется работа по всем 30 направлениям, указанным в Стратегии в отношении подростковой беременности.
Although a legal framework was being built, in order to translate legally guaranteed rights into action required that traditional stereotypes be broken down. Работа по созданию правовой базы ведется, однако для практического осуществления гарантируемых законом прав необходимо разрушить традиционные стереотипы.
UNFPA will also establish stronger strategic partnerships to ensure that technical work translates into field action in a collaborative manner. ЮНФПА также будет заниматься созданием более сильных стратегических партнерств, дабы обеспечить, чтобы техническая работа находила свое выражение в совместной деятельности на местах.
The CHAIRPERSON said that the Committee's discussions and action at the current session had established the structure of its future work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проведенная в ходе текущей сессии работа и принятые решения позволили Комитету построить план своей дальнейшей работы.
Developments in CERD included the appointment of a five-member working group to consider situations under its early warning and urgent action procedures. Работа в СЕРД включала назначение состоящей из пяти членов рабочей группы для рассмотрения ситуации в рамках его процедуры раннего предупреждения и немедленных действий.
In addition to action being taken on a case-by-case basis, work is ongoing to consolidate and reduce the number of trust funds. В дополнение к мерам, принимаемым на индивидуальной основе, продолжается работа над консолидацией и сокращением числа целевых фондов.
The work will require determined action by all. Эта работа потребует решительных усилий всех участников.
Vacancy management and filling vacant posts in a timely manner are not finite activities; they require constant analysis and action. Учет и своевременное заполнение вакантных должностей не являются разовыми мероприятиями; для их выполнения необходима постоянная аналитическая работа и принятие соответствующих мер.
The hallmark of the landmine process was the way it combined field experience and political action. Отличительная особенность деятельности, связанной с разминированием, состоит в том, что в ней сочетаются работа на местах и политическая деятельность.
But there is still work to be done to continue to improve effectiveness and to address key challenges associated with humanitarian action. Однако все еще предстоит большая работа для дальнейшего повышения эффективности и решения ключевых задач, связанных с гуманитарной деятельностью.
Humanitarian action in the Sudan must strive to remain transparent, impartial, neutral and accountable. Участники гуманитарных мероприятий в Судане должны стремиться к тому, чтобы их работа по-прежнему опиралась на принципы транспарентности, беспристрастности, нейтралитета и подотчетности.
With regard to Belgian AIDS policy, one of our objectives is to work within the framework of coordinated international action. Что касается политики Бельгии в отношении СПИДа, то одной из наших задач является работа в рамках согласованной международной деятельности.
This exercise provided an opportunity to anticipate adjustments to the allotments and thereby take appropriate action. Эта работа позволила предвосхитить корректировку ассигнований и принять соответствующие меры.
We hope that our deliberations will help to generate a new impetus for positive action to this end. Мы надеемся на то, что наша работа поможет придать новый стимул позитивным действиям в этом направлении.
This work includes the preparation of questionnaires, analyses and studies, drafting of records of proceedings and follow-up action. Эта работа включает подготовку вопросников, проведение анализа и исследований, составление отчетов о заседаниях и принятие последующих мер.
The Fourth World Conference on Women is concluded, but the real work of transforming words into action is only now beginning. Четвертая Всемирная конференция по положению женщин завершена, но реальная работа по воплощению слов в дела только начинается.
The Committee's work had contributed to the evaluation of progress in that area and to recommendations for future action. Работа Комитета внесла свой вклад в оценку достигнутого прогресса в этой области и выработку рекомендаций в отношении действий в будущем.
This work must now continue to translate ideas and positions into action and real change. Эта работа должна сейчас быть продолжена, с тем чтобы идеи и позиции могли быть воплощены в дела и реальные преобразования.
The group's work has the potential to serve as a call to action to reduce and control this new arms race. Работа этой группы может послужить призывом к действиям, направленным на сдерживание и ограничение этой новой гонки вооружений.
In this regard, public awareness campaigns, education and community-based voluntary action could contribute to fostering changes in lifestyles. В этой связи работа с общественностью, кампании по распространению знаний, просвещение и добровольные действия на уровне общин должны способствовать переменам в образе жизни.