| One specific area of action has been the work done in Cuba with children in especially difficult circumstances. | К числу конкретных сфер деятельности относится проводимая на Кубе работа с детьми, находящимися в особо тяжелых условиях. |
| The effects of affirmative action measures are being evaluated at present. | В настоящее время ведется работа по оценке программ позитивных действий. |
| Progress has been made, however, and work on joint plans of action will continue. | Тем не менее определенный прогресс в этой области имеется, и работа над совместными планами действий будет продолжаться. |
| Through IPEC this work is translated into action projects at the local and national levels. | В рамках ИПЕК данная работа осуществляется в контексте практических проектов на местном и национальном уровнях. |
| We also have serious work under way for national programmes of action in order to achieve the goals outlined in the Declaration. | Идет также серьезная работа по разработке национальной программы действий по достижению целей, намеченных в Декларации. |
| Increasing the level of awareness of the public is designed to stimulate action to ensure a safe and healthy environment. | Такая просветительская работа среди населения призвана стимулировать проведение мероприятий по обеспечению безопасной и здоровой окружающей среды. |
| Study of organizations taking action for the advancement of women, 1988 | Исследовательская работа организаций, занимающихся практической деятельностью по развитию социальной активности женщин, 1988 год |
| Simultaneously, the handbook encourages decisive action and gives tangible examples of how equal opportunity work can be applied to different situations. | Одновременно с этим в справочнике поощряются энергичные действия и приводятся реальные примеры того, как работа по обеспечению равных возможностей может вестись в разных ситуациях. |
| The Meeting noted that the work accomplished by IGOS-P would benefit the work being carried out by some other action teams. | Совещание отметило, что выполненная КСГН - П работа облегчит работу, проводимую некоторыми другими инициативными группами. |
| Work on each of these areas of action is expected to lead to the attainment of specific operational objectives within four to six years. | Ожидается, что работа по каждому из этих направлений приведет к решению конкретных оперативных задач в течение 4-6 лет. |
| This work will build on successful action that exists in several countries. | Эта работа будет проводиться на основе деятельности, уже успешно осуществляемой в ряде стран. |
| Please report on the impact of any action undertaken thus far. | Соответствующая работа велась по следующим направлениям: а) Координация деятельности юридических служб. |
| b) Country-level preparations and presentation of guidelines for national programmes of action | Ь) Подготовительная работа на страновом уровне и представление руководящих принципов, касающихся национальных программ действий |
| Private foundations, non-governmental organizations and civil society were all doing meaningful work to reinforce the Government's action. | Соответствующая целенаправленная работа в поддержку усилий правительства проводится частными фондами, неправительственными организациями и гражданским обществом. |
| The role of the Committee and its subsidiary bodies is strengthened by the action teams that conduct their work throughout the year. | Укреплению роли Комитета и его вспомогательных органов способствует работа инициативных групп, проводимая ими на протяжении всего года. |
| Its work is based on United Nations action programmes for women. | Работа этой организации основывается на программах действий Организации Объединенных Наций в интересах женщин. |
| This will enable them to take appropriate action to seek redress. | Такая просветительская работа позволит гражданам предпринимать необходимые меры судебной защиты. |
| The ongoing work will be continued according to the action list annexed to this report. | Текущая работа будет продолжена в соответствии с перечнем мероприятий, который содержится в приложении к настоящему докладу. |
| Work focused on the preparation of a draft declaration, with detailed recommendations for action. | Работа была сосредоточена на подготовке проекта декларации с подробными рекомендациями в отношении плана действий. |
| Our work must be an effective complement to Government and military action. | Наша работа должна эффективно дополнять деятельность правительства и вооруженных сил. |
| The work of the 12 action teams collectively provides an extremely comprehensive picture of the wide range of applications of space technologies. | Работа 12 инициативных групп в целом наиболее полно отражает весь диапазон прикладного использования космических технологий. |
| Another major supplement of public action is not-for-profit institutional schemes such as those provided by non-governmental organizations, including community based organizations and other civil society bodies. | Другим важным дополнением государственной деятельности является работа благотворительных учреждений, например неправительственных организаций, включая организации на уровне общин и другие органы гражданского общества. |
| The Meeting noted that the work of the action teams could help support the programmes and activities of the entities of the United Nations system. | Совещание отметило, что работа инициативных групп может содействовать осуществлению программ и инициатив учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
| This work necessitated diverse and complementary action and strategies, according to the mandates of the various organisations or actors. | Эта работа требует многоплановых и взаимоподкрепляющих действий и стратегий в соответствии с мандатами различных организаций и партнеров. |
| The Centre's work would be of great value as the Community pushed ahead with practical action. | Работа центра будет тем более полезной, когда сообщество примет и другие меры. |