| Then they decide how the whole should be partitioned. | А после уже решают как это целое должно быть поделено на части. |
| Integration Ensure that component parts fit together properly to make the intended whole. | Интеграция Убедитесь, что составные части должным образом подходят друг другу, чтобы образовать надлежащее целое. |
| He acted like they took the whole building or something. | Он вел себя так, словно они забрали целое здание или вроде того. |
| Do the whole jealous, latin ex-husband thing you do. | Сделайте целое, ревнивое, латинское, вещь бывшего мужа, которую Вы делаете. |
| You captured a whole colored command that day. | Вы захватили в плен целое цветное отделение в тот день. |
| Good night, gender-transitioned co-worker we had a whole meeting about. | Хорошего вечера, сменившая пол коллега, из-за которой у нас было целое собрание. |
| Two halves make a whole, so... | Две половины дают целое, так что математически говоря... |
| National action plans should reflect the Guiding Principles as a coherent whole with three complementary and interrelated pillars. | ЗЗ. Национальные планы действий должны отражать Руководящие принципы как единое целое, складывающееся из трех взаимодополняющих и взаимосвязанных компонентов. |
| I have to peel a whole bucket of apples for a jam. | Я должна почистить целое ведро яблок для повидла. |
| After all, the draft articles form a whole whose elements are all intertwined. | В конце концов, проекты статей образуют единое целое, все элементы которого взаимосвязаны. |
| He's got a whole wing of the hospital that looks like Noah's Ark. | У него целое крыло в госпитале, типа Ноева ковчега. |
| There is a whole P versus NP community. | Существует целое сообщество, посвящённое ей. |
| We went through a whole trade thing. | Мы прошли через целое дело по торгам. |
| I spent the whole morning trying to teach you one simple thing. | Я потратил целое утро пытаясь научить тебя одной простой вещи. |
| Two floors and a whole wing away. | На два этажа и целое крыло дальше. |
| Grows into a whole new plant. | Он вырастет в целое новое растение. |
| The whole Committee has troubled themselves for you. | Из-за тебя целое заседание собрали, ди Джироламо. |
| There's a whole section of the military dedicated to returning soldiers killed in combat to their families for burial. | Существует целое подразделение военных, занимающееся возвращением солдат, убитых в бою, их семьям для похорон. |
| Listen, there's a whole flock of them after this. | Послушайте, за этим гонится целое стадо их. |
| But on the upside, we've got a whole dimension to explore with entirely different laws of physics. | Мы получили целое измерение для изучения, с совершенно иными законами физики. |
| But thanks to you, I am whole. | Но благодаря вам, теперь я - целое. |
| One entity can merge with another to make a whole greater than the sum of its parts. | Одна сущность может объединиться с другой, сделать целое большим, чем сумма его частей. |
| The ideas are disparate but part of a whole. | Идеи разрозненны, но вместе составляют целое. |
| Teaching the audience to imagine the whole when you are only giving them a part. | Приучать зрителей воображать целое, когда показывается только его часть. |
| There's a whole generation of viewers that didn't get to see the original. | Есть целое поколение зрителей, не знакомых с оригиналом. |