| All human communities make an organic whole when it comes to development. | Когда речь идет о развитии, все человеческие общины составляют одно органичное целое. |
| His delegation therefore wished to call for the implementation of all provisions of the resolution, which it viewed as a single whole. | Поэтому делегация его страны призывает к выполнению всех положений этой резолюции, которую она рассматривает как единое целое. |
| Some aquifer systems form a unitary whole with surface waters while others do not. | Одни водоносные системы образуют единое целое с поверхностными водами, другие же его не образуют. |
| First, the stability of West Africa is a single integrated whole. | Во-первых, стабильность Западной Африки - это единое целое. |
| Fourthly, the provisions of the Covenant formed a juridical whole. | В-четвертых, положения Пакта составляют с правовой точки зрения единое целое. |
| We are in danger of losing a whole generation of our young people to this dreaded disease. | Нам угрожает опасность потерять в результате этой ужасной болезни целое поколение молодежи. |
| The perceived synergistic effect of a partnership is that the whole is more than the sum of its parts. | Предположительный синергетический эффект партнерства заключается в том, что целое превосходит его слагаемых. |
| In the final analysis, it must satisfy itself that the set of draft articles formed a sufficiently comprehensive and harmonious whole. | В конечном счете Комиссия должна быть уверена в том, что набор проектов статей образует достаточно единое и гармоничное целое. |
| These ideas and suggestions constitute a package and should be regarded as an integrated whole. | Эти идеи и предложения составляют пакет и должны рассматриваться как единое целое. |
| A whole generation is at risk, with the corresponding threat to development. | Под удар поставлено целое поколение, и это не может не сказаться на процессе развития. |
| A whole generation of Somalis has grown up in cultures of warfare. | Целое поколение сомалийцев выросло в условиях культуры войны. |
| For that reason, we believe that there is great need for the Council to continue to treat the regional problems as a single whole. | Поэтому мы считаем, что назрела острая необходимость в том, чтобы Совет продолжал рассматривать региональные проблемы как единое целое. |
| The structure can also be in the form of an integral whole. | Конструкция может быть выполнена также как одно целое. |
| Many of the report's recommendations are linked one to another and form an integrated and coherent whole. | Многие содержащиеся в докладе рекомендации взаимосвязаны и образуют комплексное и единое целое. |
| A special responsibility falls on political leaders, who have accepted the task of representing a whole society. | Особая ответственность ложится на политических лидеров, которые согласились представлять целое общество. |
| Those issues form one integrated, interdependent whole. | Эти вопросы составляют одно единое взаимозависимое целое. |
| The whole direction of any country's economy depends on longevity. | Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. |
| Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors. | Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров. |
| A whole generation felt that the moment had come when Hungarians could at last determine their own future. | Целое поколение почувствовало, что наступил момент, когда венгры, наконец, могут определить свое собственное будущее. |
| Let us take stock of the international work of a whole century, its positive and negative aspects alike. | Давайте подведем итоги международной деятельности за целое столетие, рассмотрим ее позитивные и негативные стороны. |
| These systems cannot be maintained or developed in isolation from one another; they must always form a coherent and coordinated whole. | Эти системы не могут сохраняться или развиваться отдельно друг от друга; они всегда должны образовывать последовательное и скоординированное целое. |
| The OMV plan is an integral whole and can only be meaningfully implemented in its entirety. | План ПНК - это неделимое целое и может быть всерьез осуществлен лишь при условии соблюдения его целостности. |
| The reform package should, in our opinion, be accepted as an integral whole. | Пакет по реформе, с нашей точки зрения, должен быть принят как единое целое. |
| We must, therefore, all act as a united whole. | Поэтому все мы должны действовать как единое целое. |
| Those three studies form one whole. | Эти три исследования представляют собой единое целое. |