| You could have jeopardized your whole case. | Ты чуть не сорвала целое расследование. |
| I'm sure they'd trade weekends for a whole summer in LA. | Я уверен, они обменяют уик-энды на целое лето в Лос-Анджелесе. |
| They need a whole new agency just to police them. | Нужно создать еще целое агентство для контроля только за ними. |
| There's a whole family of them, and they carry assault rifles. | Их там целое семейство, и у них есть автоматы. |
| Prevention, treatment and care, including psychological and social support are an integrated whole. | Предотвращение, лечение и уход, включая психологическую и социальную поддержку, составляют единое целое. |
| The seven principal human rights treaties are increasingly seen as constituting a coherent whole. | Семь основных договоров о правах человека все чаще рассматриваются как части, образующие единое целое. |
| He laid the foundations of this national treasure of self-reliant development, nurturing a whole generation of outstanding scientists and engineers. | Он заложил основы для такого национального достояния, как самостоятельное развитие, выпестовав целое поколение выдающихся ученых и инженеров. |
| It is only in language that ontology, epistemology and history come together and form a unified whole. | Только в языке происходит синтез онтологии, гносеологии и истории и образуется единое целое. |
| The peace process is an indivisible whole. | Мирный процесс представляет собой неделимое целое. |
| However, there is no organizational unit within the system to pull that information together into a coherent whole. | Однако в рамках системы нет организационного подразделения, которое сводило бы эту информацию в единое целое. |
| The desire to establish peace in the Middle East is an integral whole. | Стремление к установлению мира на Ближнем Востоке представляет собой неделимое целое. |
| A whole host of present day satellite missions are nevertheless beginning to demonstrate close proximity operations and in-orbit refuelling capabilities. | Тем не менее целое множество современных спутниковых миссий уже начинают демонстрировать операции, проводимые с близкой дистанции, и возможности орбитальной дозаправки. |
| The follow-up to the Millennium Declaration was bringing the many disparate areas of United Nations activity together as an integrated whole. | Последующая деятельность по выполнению Декларации тысячелетия объединяет большое число разрозненных областей деятельности Организации Объединенных Наций в единое целое. |
| The whole direction of any country's economy depends on longevity. | Целое направление экономики любой страны зависит от продолжительности жизни ее населения. |
| Debian GNU/Linux brings together high-quality free software from around the world, integrating it into a coherent whole. | Debian GNU/Linux собирает высококачественное свободное ПО со всего света, объединяя его в единое целое. |
| Debian brings together quality free software from around the world, integrating it into a coherent whole. | Debian собирает в себе все хорошее свободное программное обеспечение со всего мира и интегрирует его в единое целое. |
| Progress in atmospheric chemistry is often driven by the interactions between these components and they form an integrated whole. | Прогресс в этой области химии часто приводится в действие взаимодействием между этими компонентами и они формируют общее целое. |
| The 1867 preamble and the Canadian Constitution (including its newer addition, the Charter) are read as a unified whole. | Преамбула 1867 и канадская конституция (включая добавленную к ней Хартию) рассматриваются как единое целое. |
| The two works would form a whole, a dichotomy of good and evil. | Две работы, по его замыслу, образуют единое целое, дихотомию добра и зла. |
| The whole generation of public figures, talented Azerbaijani publicists and leading thinkers of their time were trained and formed in press. | Целое поколение общественных деятелей, талантливых азербайджанских публицистов, передовых мыслителей своего времени воспитывались и формировались на страницах печати. |
| Today, thanks to 40Fakes, we discover the whole marvel of on-line project in our country: Tendencies Tv. | Сегодня, благодаря 40Fakes, мы открываем целое чудо проекта он-лайн в нашей стране: Тенденции Tv. |
| On the basis of this background information, we strive to create a harmonious whole. | На основе этой информации мы стараемся создать гармоничное целое. |
| Several Managed accounts included in a PAMM-account are considered by the trading platform as an integral whole. | Несколько Управляемых счетов в составе одного ПАММ-счета рассматриваются торговой платформой как единое целое. |
| The artist is always able to carefully disassemble details, to combine them together and to create a convincing and expressive whole. | Художник всегда умел тщательно разобрать в картине частности, собрать их воедино и создать убедительное выразительное целое. |
| According to that principle, human rights form part of a whole and are inseparable. | В соответствии с этим принципом права человека образуют единое целое и являются неделимыми. |