Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целое

Примеры в контексте "Whole - Целое"

Примеры: Whole - Целое
We believe that the improvement of life and mankind on our planet must start with individual efforts, as the whole depends on the atoms composing it. Мы верим, что улучшение жизни и человечества на нашей планете должно начинаться с усилий каждого человека, потому что целое зависит от частей, которые его составляют.
Images and other stimuli contain both local features (details, parts) and global features (the whole). Изображения и другие визуальные стимулы состоят из локальных черт (детали, части) и глобальных черт (целое).
Thus, in the new work by Zakus as well, we, already traditionally, will hear a whole constellation of the best Ukrainian jazzmen. Так что и в новой работе Закуса мы, уже традиционно, услышим целое созвездие лучших украинских джазменов.
It'd fell a whole load of elephants! Это свалит с ног целое стадо слонов!
Paragraphs are cohesive when sentences have a sense of flow, and coherent when paragraphs are felt as the whole. Абзацы становятся связными, когда в предложениях есть ощущение «плавного течения», и согласованными, когда абзацы воспринимаются как единое целое.
Individuals who respect collective intelligence are confident of their own abilities and recognize that the whole is indeed greater than the sum of any individual parts. Индивидуумы, уважающие коллективный интеллект, уверены в своих силах и понимают, что целое действительно больше, чем сумма любых его составляющих.
unites the tools of all site parts management in a single whole. объединяет управление всеми составляющими сайта в единое целое.
Nature forms the child as an indivisible whole, as a vital organic unity with many sided moral, mental, and physical capacities. Природа формирует ребенка как неразрывное целое, как жизненно органическое единство с много, котор встали на сторону моральных, умственных и физических способностей.
The stronger the individual parts, the greater the whole. Чем сильнее отдельные части, тем сильнее целое.
Also, I could have spent my whole summer in France wondering if I had left behind my one true love. Кроме этого, я, провела целое лето во Франции задаваясь вопросом, а не оставила ли я позади мою единственную настоящую любовь.
This is the whole adventure I went through until now Это целое приключение, через которое я прошел
Together, the whole adds up to more than the sum of the parts. Это пример того, когда целое нечто большее, чем сумма его частей».
And with this science, we can understand how exactly the whole comes to be greater than the sum of its parts. С помощью этой науки мы сможем понять, каким образом целое оказывается больше суммы своих элементов.
Together, these form an integrated whole for guiding human development in the Anthropocene, understanding that the planet is a complex self-regulating system. Всё вместе это составляет единое целое для того, чтобы направить развитие человечества в Антропоцене, с пониманием, что планета является сложной саморегулирующейся системой.
Careful consideration was given to format, page design, type, illustration and binding, in order to produce a unified whole. Большое внимание уделялось формату, полосе набора, шрифту, иллюстрациям и оформлению переплёта с тем, чтобы всё вместе создавало единое целое.
He knew exactly what it meant... about the whole being greater than the sum of its parts. Он точно знал, что означает, когда целое больше суммы его частей.
This leaf isn't just the past, it's a whole future that never happened. Лист - это не просто прошлое, это целое будущее, которому не суждено было настать.
Some people used to rent halls... just put their whole show on themselves. Некоторые снимали залы... только для того, чтобы сделать целое шоу только о себе.
An entire human colony, a whole settlement, Целая человеческая колония, целое поселение.
Maybe you just want us to shelter in place so you can bring the whole building down on our heads. Может, ты хочешь, чтобы мы остались здесь и ты мог обрушить на нас целое здание.
Same way your government stole a whole generation of their children? Как и ваше правительство украло целое поколение их детей?
Even though she missed a whole morning at bond court? Даже когда она пропустила целое утро в залоговом суде?
Use the whole wing in this house. Мы предоставим тебе целое крыло дома.
Now, no one photograph is any good on its own, of course, but a whole... Конечно, ни одна из фотографий не хороша сама по себе, но взгляните на них... как на единое целое...
I think it means the whole is worse than the sum of its parts. Думаю, это значит, что единое целое намного хуже его частей.