| Multiple players are integrated into a whole that is greater than the sum of its parts. | Многочисленные игроки интегрированы в одно целое, что больше, чем сумма отдельных частей. |
| So they have a whole bucket full of them. | У них есть целое ведро таких цилиндров. |
| Okay, so everything around it is whole and intact. | Итак, все вокруг него целое и невредимое. |
| So it wasn't just me, there was a whole generation of us. | Так что это был не один я, нас было целое поколение. |
| So you can reconstruct a whole movement. | Так, вы можете воссоздать целое движение. |
| Now, I still enjoyed the fragmentation of pointillism, seeing these little tiny dots come together to make this unified whole. | Мне по-прежнему нравилась фрагментация пуантилизма, нравилось видеть эти крошечные точки, которые вместе создают единое целое. |
| Hennessey's had a whole wing of the prison in isolation for a month. | Хеннесси изолировала целое крыло тюрьмы на месяц. |
| The Communicator would interview, report, moderate dialogue and generally tie the show together into a coherent whole. | Коммуникатор может брать интервью, рассказывать, вести диалог и связывать все это вместе в единое целое. |
| We'd have the whole summer to hang out together. | У нас будет целое лето вместе. |
| From all over the world, a whole new generation of dinosaurs has been revealed. | Целое новое поколение динозавров было открыто по всему миру. |
| The atmosphere of our planet is an indivisible whole. | Атмосфера нашей планеты - неделимое целое. |
| The whole is greater than the sum of its parts. | Целое становится больше, чем сумма его частей. |
| Olympism is a philosophy of life, exalting and combining in a balanced whole the qualities of body, will and mind. | Олимпизм представляет собой философию жизни, возвышающую и объединяющую в сбалансированное целое достоинства тела, воли и разума. |
| Let one in and the whole tribe turns up. | Видишь, стоит одного впустить - как целое долбанное племя припрется. |
| Bryan, you made a whole TV program about it. | Брайан, ты сделал целое ТВ-шоу об этом. |
| And we have a whole presentation for you after dessert. | И у нас есть целое представление для тебя после десерта. |
| But, of course, in my case, it's probably a whole building. | Но, в моём случае, конечно, это вероятно целое здание. |
| One move can set a whole generation free, like Elvis. | Одно движение может освободить целое поколение, как Элвис. |
| I'm using it to build a whole cabaret. | Я на этом целое кабаре строю. |
| That's like a whole tree hit him. | Как будто его ударило целое дерево. |
| So if there's a whole field of them... | Значит, если тут их целое поле... |
| I hit a whole bucket of lucky shots. | Я наделал целое ведро таких бросков. |
| I kept a whole nest alive for eight years. | Я восемь лет кормила целое гнездо. |
| He donated a whole wing and didn't want anybody to know. | Он пожертвовал денег на целое крыло и не захотел, чтобы кто-то об этом знал. |
| They got this whole, like, psychoactive secret menu. | У них есть целое, типа, секретное психотропное меню. |