Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Целое

Примеры в контексте "Whole - Целое"

Примеры: Whole - Целое
I'll work for free the whole summer! Я буду работать бесплатно целое лето!
But it can happen that he loses sight of the whole. Но может случиться, что он теряет это целое. Забывает, что он связан с ним.
My father has business to take care of, so he's taking the whole family. Мой отец имеет дело (бизнес), чтобы заботиться о, итак, он берет целое семейство.
You also need electricity to run it, which will probably cost a whole flock. Вам нужно электричество, чтобы это работало, оно будет вероятно стоить целое состояние
Unity is born from totality, The whole is born of the one. Единство рождается из целого, целое рождается из единого.
You obviously have a serious problem... and we've wasted the whole summer because of it. У тебя, похоже, серьезная проблема... и мы с тобой потеряли из-за этого целое лето.
First, it should be emphasized that the Guide was not just a set of 179 guidelines, but rather a set of guidelines with commentaries, which formed an inseparable whole. Во-первых, необходимо подчеркнуть, что Руководство - это не просто сборник из 179 методических указаний, а документ, в состав которого входят как методические указания, так и комментарии к ним, являющие собой единое целое.
But the window of opportunity was innovation and new mindset, which today has led to a completely new governance strategy to build resilience, acknowledge redundancy and invest in the whole system as an integrated whole, and then allow for much more redundancy in the system. Но спасительной соломинкой послужили инновации и новое мышление, которое сегодня привело к совершенно новой системе управления, нацеленной на усиление выносливости, признание чрезмерности и инвестирование в систему целиком как единое целое, чтобы обеспечить дальнейшую избыточность в системе.
The whole package hangs together as a coherent whole, and I urge the Assembly to treat it as such. Весь пакет представлен как единое целое, и я настоятельно призываю Ассамблею рассматривать его так же, как единое целое.
So the scary part is that they bought out the whole wing or the whole floor? И самое страшное, что они выкупили целое крыло или весь этаж?
Come on, Mattie, the whole show: Перестань, Мэтти, это целое шоу:
That whole "We're inspiring"... "We're a ragtag bunch of misfits" thing is so 2009. То целое "Мы являемся вдохновляющими, мы - связка сброда несоответствий" вещь, так 2009.
But in the long term a whole generation of young people will be bent to the matrix of Batman's pathological self-delusion. В долгосрочной же, целое поколение молодых людей окажется под влиянием патологического бреда Бэтмена.
A whole new generation is getting their happy endings While you sit up here and rot! Целое поколение обретает свой счастливый конец пока ты сидишь и загниваешь здесь!
This journey has been one of discovery and hopefully you've discovered that the whole is greater than the sum of its parts. Путешествие было познавательным. И надеюсь вы открыли для себя, что целое больше, чем сумма его частей.
They're an emerging tech giant, and we're the next Silicon Valley, two halves that make a whole. Они - это появившийся технический гигант, а мы - будущая Силиконовая долина, две половинки - одно целое.
The whole tribe might descend upon us at any moment. Целое племя может прийти за нами в любую минуту
I've got a whole menu worked out for 'em. У меня целое меню для них приготовлено.
Or is that too monumental an effort, completing whole sentences? Или слишком сложно формулировать целое предложение?
To find the rational number equivalent to the periodic decimal the whole number should be written as it is. Чтобы найти рациональное число, эквивалентное десятичной периодической дроби целое число должно быть записано следующим образом.
Their impact on the system is thus fragmented and compartmentalized, the whole being much less than the sum of the parts. Таким образом, отдача от них для системы разрознена и обособлена, т.е. целое гораздо меньше суммы слагаемых.
Now, a whole new generation of women had been voted into office, and the decentralized French system was conducive to increasing their political significance. В настоящее время в органы власти пришло целое новое поколение женщин, и децентрализованная французская система способствует росту их политического веса.
Human rights formed a whole: they were simultaneously political, civil, economic, social and cultural, and could not be selectively invoked. Права человека составляют единое целое; они одновременно носят и политический, и гражданский, и экономический, и социальный, и культурный характер и не могут применяться избирательно.
In any event, the issue of space security constitutes a whole and cannot easily be separated into strictly military considerations and strictly civilian considerations. Во всяком случае, проблема космической безопасности образует единое целое, и ее нельзя легко разделить на сугубо военные и сугубо гражданские аспекты.
His verses still echo today, just as they did when he made a whole generation sing We shall overcome. Его стихи и сегодня звучат точно так же, как они звучали, когда вслед за ним целое поколение пело: «Мы все преодолеем.