Moreover, tobacco use among women is increasing worldwide. |
Кроме того, потребление табака среди женщин, особенно молодых, возрастает во всем мире. |
Opioid use remains the most prominent illicit drug problem throughout Central and South-West Asia. |
Потребление опиоидов остается наиболее острой проблемой, связанной с запрещенными наркотиками, во всех странах Центральной и Юго-Западной Азии. |
Tobacco use also raises concerns as a development issue. |
Потребление табака также вредно с точки зрения решения проблемы экономического развития. |
Notably, all six countries have introduced unleaded petrol, the use of which has been increasing. |
Следует отметить, что неэтилированный бензин уже появился во всех шести странах, и его потребление растет. |
Energy use contributed significantly to air pollution and other forms of environmental degradation in many developing countries. |
Во многих развивающихся странах потребление энергии ведет к значи-тельному загрязнению воздуха и другим формам ухудшения качества окружающей среды. |
The government is promoting the use of domestically made products. |
Правительство стимулирует потребление продукции отечественного производства. |
The non-medical use of synthetic and prescription opioids and prescription stimulants is a growing concern, especially in North America, Europe and Oceania. |
Все большую обеспокоенность, особенно в Северной Америке, Европе и Океании, вызывает немедицинское потребление синтетических и отпускаемых по рецепту опиоидов, а также стимуляторов рецептурного отпуска. |
Non-medical use of prescription drugs is reported to be common among young adults, women, elderly patients and health-care professionals. |
Согласно имеющейся информации, немедицинское потребление лекарственных средств рецептурного отпуска широко распространено среди молодого взрослого населения, женщин, пожилых пациентов и медицинских работников. |
In East and South-East Asia, the reported use of methamphetamine, especially crystalline methamphetamine, has become quite widespread. |
В Восточной и Юго-Восточной Азии, судя по представленной информации, довольно широкое распространение получило потребление метамфетамина, особенно в кристаллической форме. |
Data generally account for primary drug use. |
Данные отражают лишь потребление основного наркотика. |
In South Africa, an increase in the use of heroin, methamphetamine and methcathinone was reported. |
Согласно сообщениям, в Южной Африке растет потребление героина, метамфетамина и меткатинона. |
In South-West and Central Asia, the use of opiates, especially heroin and opium, remained of primary concern. |
В Юго-Западной и Центральной Азии наибольшую обеспокоенность по-прежнему вызывает потребление опиатов, особенно героина и опия. |
Increasing use of stimulants and new psychoactive substances by young people in recreational settings was also reported in the Russian Federation. |
По сообщениям, среди молодежи в Российской Федерации растет также потребление стимуляторов и новых психоактивных веществ в увеселительных заведениях. |
Injecting drug use continues to drive the expansion of the HIV epidemic in many countries around the world. |
Потребление наркотиков путем инъекций продолжает способствовать распространению эпидемии ВИЧ во многих странах мира. |
Its use also appears to be increasing in Africa, Latin America and parts of Asia. |
Представляется, что его потребление также растет в Африке, Латинской Америке и некоторых районах Азии. |
Although epidemiological data are not available, experts from the region report a perceived increase in use. |
Несмотря на отсутствие эпидемиологических данных, эксперты из этих регионов считают, что потребление возросло. |
While the use of "ecstasy" has been declining overall, it seems to be increasing in Europe. |
Хотя потребление экстези в целом сокращается, в Европе оно, как представляется, растет. |
Among the youth population, only the use of tranquillizers and sedatives were mentioned. |
В том что касается молодежи, было упомянуто только потребление транквилизаторов и седативных средств. |
The use of opioids and opiates was comparable to global average levels. |
Потребление опиоидов и опиатов было сопоставимо со средними общемировыми показателями. |
Past-year use of opioids, mainly heroin, was estimated as 0.4 per cent of the population aged 15-64. |
Потребление опиоидов в предыдущем году, главным образом героина, оценивалось в размере 0,4 процента населения в возрасте 15-64 лет. |
Sale and use of tobacco products are prohibited in public places (art. 17). |
Запрещается продажа и потребление табачных изделий в общественных местах (статья 17). |
Electricity use in agriculture is now 25% of its 1990 level. |
Потребление электроэнергии в сельском хозяйстве сократилось в 4 раза по отношению к 1990 г. |
Nonetheless, energy use in Africa increased by about 16.3 per cent between 1980 and 2008. |
Вместе с тем с 1980 по 2008 год потребление энергии в Африке увеличилось примерно на 16,3%. |
UNSOA also supplied diesel kitchen trailers and burners, which significantly reduced charcoal use by AMISOM. |
Кроме того, ЮНСОА поставило работающие на дизельном топливе прицепные полевые кухни и конфорки, что позволило АМИСОМ значительно сократить потребление древесного угля. |
Improved stoves were said to reduce carbon emissions, use less wood and provide health benefits from reduced smoke and ash. |
Было отмечено, что использование плит улучшенной конструкции позволяет сократить выбросы углерода, уменьшить потребление дров и свести к минимуму вред здоровью за счет уменьшения выхода дыма и пепла. |