Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Use - Потребление"

Примеры: Use - Потребление
A large decrease in the use of "ecstasy" has been offset by the use of other substances that mimic their effects, including many piperazines, cathinone and mephedrone., Одновременно со значительным сокращением потребления экстези было зарегистрировано потребление других веществ, имитирующих его действие, в том числе различных пиперазинов, катинона и мефедрона,.
Common strategies include public outreach campaigns, tiered water rates (charging progressively higher prices as water use increases), or restrictions on outdoor water use such as lawn watering and car washing. Основные стратегии включают в себя социальные рекламные кампании, разноуровневую цену за воду (чем больше потребление воды - тем выше стоимость), или запрет на использование воды вне дома (полив газона или мойка машины).
However, there are some further applications that have recently come to light in which the consumption of mercury is also especially significant such as the use of mercury catalysts in the production of polyurethane elastomers and the use of mercury in porosimetry. Однако существуют и некоторые другие формы ее применения, которые появились в последнее время и при использовании которых потребление ртути также является очень значительным: примером такого рода служит использование ртутных катализаторов в производстве полиуретановых эластомеров и ее использование в порозиметрии.
Second, the 2003 ESPAD describes the lifetime use of heroin in any form, while the 1999 report describes lifetime use of heroin by smoking. Во-вторых, в рамках исследования ЭСПАД 2003 года рассматривалось потребление героина в любой форме в течение всего срока жизни, тогда как в 1999 году сообщалось о потреблении героина путем курения в течение всего срока жизни.
Yet, in many instances its use, whether direct or indirect through fossil fuel-generated electricity, results in emissions that pollute the atmosphere. Однако во многих случаях ее прямое потребление или косвенное использование путем получения электроэнергии из ископаемого топлива приводит к выбросам веществ, загрязняющих атмосферу.
We are the one to use the best refractory material only, containing minimum 90% allumina which allowing uncomparable performances saving power costs too. Высокое качество, способствующее повышение эффективности (высокая производительность с самыми низкими операционными расходами) и сокращению расходов на персонал, потребление дров и газа и техническое обслуживание.
Production of HCB has declined as a result of restrictions on its use starting in the 1970s. В США в районе 1960 года потребление ГХБ составляло 360 Мг в год, а в 1973 году тремя изготовителями в США было произведено 300 Мг этого вещества.
According to the International Energy Agency, implementing energy efficiency measures in buildings would reduce global energy use by about 11 per cent by 2030 compared to a business-as-usual scenario. Согласно Международному энергетическому агентству, осуществление мер по повышению энергоэффективности в зданиях позволит сократить глобальное потребление энергии приблизительно на 11 процентов к 2030 году по сравнению с тем положением, которое существовало бы без этого.
Since 1971, the use of energy for transport globally rose steadily by 2-2.5 per cent per annum, closely reflecting the global economic growth rates over that period. В период с 1971 года мировое потребление энергии на транспорте росло стабильными темпами, увеличиваясь на 2 - 2,5 процента в год, что являлось убедительным свидетельством мирового экономического роста в те годы.
Outputs from the programme in 2007 included a Trends & Issues paper ("Benzodiazepine use and harms among police detainees in Australia") and an annual report. По программе на 2007 год были выпущены такие материалы, как документ о тенденциях и проблемах (потребление бензодиазипина и ущерб, наносимый этим веществом лицам, арестованным полицией в Австралии) и годовой доклад.
Eliminating it will not only help farmers and the West as it tries to curtail heroin use, but also Afghanistan's infant government as it struggles to assert its national authority against the warlords. Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Many countries would also have the option of promoting employment in environment-protection activities such as land management, forest conservation, water management, clean-energy production and use; retrofitting of buildings; and recycling and waste-reduction systems. Многие страны будут также иметь возможность расширять занятость в сфере охраны окружающей среды по таким направлениям, как землепользование, лесосбережение, водопользование, производство и потребление экологически чистой энергии; переоборудование и переоснащение зданий; и утилизация и уменьшение количества отходов.
Research has identified the serious behavioural, psychosocial and medical problems induced by illicit drug use and defined drug dependence as a multifactorial disease related to psychobiological and social vulnerability. Научно доказано, что потребление запрещенных наркотиков приводит к тяжелым поведенческим, психосоциальным и медицинским последствиям и что наркотическая зависимость является мультифакторным заболеванием, связанным с психобиологической и социальной уязвимостью.
There he happened to meet Yi Sangjae, the founder of the Dokrip Newspaper, and Jo Mansik, an independence movement leader who advocated the use of Korean-made products so that Koreans' debts might be paid. Там он встретился с Ю Сангё, основателем газеты en:Tongnip Sinmun, и Чо Мансик, лидером движения за независимость, которое поддерживало потребление продукции корейского производства, считая это стимулом развития национальной экономики.
The Mission continued its commitment to efficiency gains through the "greening" programme, reducing fuel consumption and strictly monitoring the use of air conditioners and lighting and of two-sided photocopies. Миссия продолжала добиваться экономии средств за счет повышения эффективности посредством осуществления программы «экологизации», сокращая потребление топлива и обеспечивая строгий контроль за использованием устройств кондиционирования воздуха и освещения, а также соблюдением требования об использовании двустороннего формата при изготовлении ксерокопий.
The importance of getting the fundamental signals right through the use of instruments such as carbon and energy pricing is a crucially important factor for enabling climate-friendly investments. Чрезвычайно важным фактором обеспечения условий для инвестирования средств в борьбу с изменением климата является обеспечение правильного восприятия основных сигналов за счет использования таких средств, как установление платы за выбросы углерода и потребление энергии.
ITS make use of ICTs to transport infrastructure and vehicles to reduce transportation times, transport-generated pollution and fuel consumption. В рамках СТС ИКТ находят применение в транспортной инфраструктуре и на транспортных средствах, позволяя сократить время перевозки, выбросы загрязняющих веществ и потребление топлива.
We use two million of them in the United States every five minutes, here imaged by TED presenter Chris Jordan, who artfully documents mass consumption and zooms in for more detail. Каждые пять минут мы в Соединенных Штатах используем два миллиона бутылок, здесь изображены TED-ведущим Крисом Джорданом, кто артистично задокументировал массовое потребление и показывает детали в близком плане.
One can therefore usefully consider the significance of the use of one, two or three decimal places in terms of how many 16 kg cylinders of HCFC-22 a party could import while being considered to have zero calculated consumption of the substance. Таким образом, можно наглядно представить значение использования одного, двух или трех десятичных знаков как количество 16-ти килограммовых баллонов ГХФУ-22, которое Сторона может импортировать и при этом иметь нулевое расчетное потребление вещества.
The use of variable frequency inverters on induction motors set up in engineering systems reduces electricity consumption by 30%, and introducing automated control mechanisms increases the savings to 50%. Применение преобразователей частоты для управления асинхронными двигателями, установленными в инженерных системах, в среднем снижает потребление электроэнергии на 30%, а введение автоматизированного управления повышает этот показатель до 50%.
Systems of price indices, domain of the index depending on its main use: treatment of owner occupied housing and other own production, compensation in kind, individual consumption of NPISH and Government, monetary versus monetary plus non monetary transactions. Системы индексов цен, область индекса, зависящая от его основного вида использования: учет занимаемого владельцами жилья и прочее производство для собственного потребления, выплаты натурой, индивидуальное потребление НКОДХ и органов управления, денежные операции в сопоставлении с совокупностью денежных и неденежных операций.
Instead of advising Japan and China to raise their consumption rates, macroeconomists would be wiser to encourage these economies to use their high savings to fund not only domestic but also overseas investments. Вместо того чтобы советовать Японии и Китаю повышать внутреннее потребление, макроэкономисты поступили бы гораздо мудрее, посоветовав этим странам использовать их огромные сбережения не только для внутренних, но и для зарубежных инвестиций.
Moreover, investment in public infrastructure and urban facilities will not create industrial "over-capacity"; instead, it will provide long-term public consumption durables that households and companies will use for years to come. Более того, инвестиции в государственную инфраструктуру и городские учреждения не создадут «избыточные» промышленные производственные мощности. Они обеспечат долговременное потребление, связанное с удовлетворением общественных потребностей в товарах длительного пользования, которыми семьи и компании будут пользоваться многие годы.
In doing so, he would avoid the criticism that former Bank of England Governor Mervyn King faced for supporting a consumer-tax hike in 2011 but failing to use monetary policy to offset its recessionary effects. Тем самым он сможет избежать критики, с которой столкнулся бывший управляющий Банка Англии Мервин Кинг по причине того, что он поддержал повышение налога на потребление в 2011 году, но не использовал кредитно-денежную политику, чтобы нейтрализовать его рецессионное влияние.
These include the wanton destruction and irrational and surreal use of the Kahozi-Biega and Virunga National Parks, which have resulted in the extermination of rare species such as okapi, white rhinoceros and mountain gorillas, together with the destabilization of their habitat. Речь идет, в частности, о злонамеренном уничтожении и неразумной и хищнической эксплуатации национальных парков Кагози-Биега и Вирунга, следствием чего является потребление редких видов животных, таких, как окапи, белые носороги и горные гориллы, а также деградация их среды обитания.