Do they, for instance, capture rainwater so that we can reduce water use? |
Например, собирают ли они дождевую воду, чтобы мы могли сократить потребление воды? |
And they're having appliances in your home talk to one another through that algorithm, and determine how to minimize peak power use. |
Они заставляют бытовые приборы поддерживать связь между собой с помощью этого алгоритма и определять, как снизить потребление энергии в часы пик. |
As a result, the use of blast furnace iron was expected to stagnate in the 1990s and then decline sharply early next century, as smelting reduction developed. |
Соответственно ожидается, что потребление чугуна, производимого в доменных печах, будет сохраняться на существующем уровне на протяжении 90-х годов и затем, в начале следующего столетия, резко снизится в связи с развитием технологии восстановительной плавки. |
Could the circular economy replace current chemical fertilizer use?" |
Может ли она заменить существующее потребление химических удобрений? |
Extraction, transport and use of natural and associated gas |
Добыча, транспортировка и потребление природного и попутного газа |
Industrial energy use during the 1990s fell in Central and Eastern Europe and NIS and grew slowly in Western Europe (Figure 3). |
Промышленное потребление энергии в 90-х годах снижалось в Центральной и Восточной Европе и ННГ и медленно возрастало в Западной Европе (диаграмма 3). |
At the same time, the production and use of energy - especially through the combustion of fossil fuels - can and does create adverse environmental effects. |
В то же время производство и потребление энергии, особенно сжигание ископаемого топлива, может оказывать и оказывает отрицательное воздействие на состояние окружающей среды. |
Tobacco use: overview of public health, social and economic concerns |
Потребление табака: обзор последствий для здоровья человека, экономики и социальной сферы |
Tobacco use and production: key areas of concern |
Потребление и производство табака: ключевые проблемные области |
Her Government's position was that the use of low-cost energy could drive the comprehensive development of society with the larger aim of eradicating poverty. |
Позиция правительства страны состоит в том, что потребление дешевой энергии может стимулировать всеобъемлющее развитие общества, преследуя при этом более широкую цель искоренения бедности. |
Sustainable energy production and use is crucial to environmental protection, reducing health hazards, preventing global warming and improving the quality of life. |
Устойчивое производство и потребление энергии необходимы для охраны окружающей среды, уменьшения опасностей для здоровья людей, предотвращения глобального потепления и повышения качества жизни. |
It cannot be excluded that outside the UNECE region there is still some use of PeCB, or of products containing PeCB, like quintozene. |
Нельзя исключить того, что за пределами региона ЕЭК ООН все еще имеет место некоторое потребление ПХБ или продуктов, содержащих ПХБ, типа квинтозана. |
The increasing use of renewable energy sources, to which bio-ethanol belongs, allows for reducing the usage of fossil fuels, whose resources are limited. |
Все больше используется в возобновляемых источниках энергии, к которым принадлежит этанол, чтобы сократить потребление ископаемого топлива, ресурсы которого ограничены. |
There's enough here to take one of us out, which will slow down their breathing and cut down our oxygen use. |
Его достаточно, чтобы вырубить одного из нас, замедлить дыхание и снизить потребление кислорода. |
Another area in need of urgent attention is widespread drug abuse and drug trafficking and the increase in alcohol consumption and tobacco use among young people. |
Другой проблемой, требующей нашего особого внимания, является увеличение масштабов злоупотребления и торговли наркотиками и высокое потребление алкоголя и табака среди молодых людей. |
Plastics may be difficult to recycle, but their use in automobiles has the effect of lightening the vehicle and thus reducing the fuel consumption. |
Пластмассы труднее утилизировать, однако их использование в автомобилестроении позволяет снизить вес транспортных средств и благодаря этому понизить потребление топлива. |
In 1994 global primary energy use amounted to 9.1 Gtoe. 8 |
В 1994 году глобальное потребление первичных энергоресурсов составило 9,1 Гтнэ 8/. |
A significant contribution towards reducing energy intensity in developing countries will come through accelerated investment in energy-efficient technologies that reduce both energy consumption and the use of raw materials with high embodied energy. |
Снижению энергоемкости в развивающихся странах в существенной мере будет способствовать ускорение темпов осуществления инвестиций в разработку энергоэффективных технологий, которые сокращают как потребление энергоресурсов, так и масштабы использования высокоэнергетических сырьевых материалов. |
Reduced coal consumption Growing use of natural gas, biomass, hydro energy and geothermal energy |
Ограниченное потребление угля Рост потребления природного газа, биомассы, гидроэнергии и геотермической энергии |
Consumption of grain, beef and water has tripled, while paper use has risen six times. |
Потребление зерна, говядины и воды увеличилось в три раза, а бумаги - в шесть раз. |
Energy use and irrigation increased during the 1990s in line with productivity, although the trend is now more or less constant. |
В 90-е годы потребление энергии и масштабы ирригации возрастали параллельно с производительностью, хотя в настоящее время эта тенденция является более менее постоянной. |
C. International use of and trade in mercury |
С. Международное потребление ртути и торговля ею |
While targeted subsidies can serve to promote sustainable practices, current subsidies often provide incentives for inefficient and unsustainable use of energy and natural resources. |
Хотя целевые субсидии и могут использоваться для содействия применению рациональной практики, нынешние субсидии зачастую поощряют неэффективное и нерациональное потребление энергии и природных ресурсов. |
The National Programme on Energy Efficiency in particular encompasses most sectors, e.g. energy, industry, transport, regional development, civil works, agriculture and domestic use. |
Национальная программа по энергоэффективности охватывает большинство секторов, например энергетику, промышленность, транспорт, региональное развитие, гражданское строительство, сельское хозяйство и внутреннее потребление. |
The use of such stimulants was spreading rapidly, particularly among young people, because they could be manufactured easily and inexpensively. |
Потребление этих стимуляторов быстро получило широкое распространение, особенно среди молодежи, поскольку процесс их изготовления является весьма простым и недорогостоящим. |