Английский - русский
Перевод слова Use
Вариант перевода Потребление

Примеры в контексте "Use - Потребление"

Примеры: Use - Потребление
As will be seen in the next section of the report, tobacco use is not only a health issue. Как будет видно из следующего раздела доклада, потребление табака является не только проблемой здоровья.
This indicates that tobacco use is a development issue and as countries move up in their income level, inequity in prevalence decreases. Это свидетельствует о том, что потребление табака является вопросом развития и что с увеличением уровня доходов стран неравенство в плане частотности употребления уменьшается.
Supply and use of energy have to be sustainable, accessible, reliable, and affordable. Снабжение энергией и ее потребление должны быть устойчивыми, доступными, надежными и недорогостоящими.
These common risk factors include tobacco and alcohol use, inadequate physical activity, and unhealthy diets. Эти повседневные факторы риска включают табакокурение и потребление алкоголя, недостаточную физическую активность и неправильное питание, вредное для здоровья.
The individual use of these provisions involves considerable sums of public money. Индивидуальное потребление этих услуг требует значительных сумм государственных ассигнований.
UNICEF cited drug use as the highest cause of HIV infection. ЮНИСЕФ сообщал о том, что потребление наркотиков является главной причиной инфицирования ВИЧ.
An acute problem is the use by minors of alcohol and drugs and the deterioration in children's state of health. Острой проблемой является потребление несовершеннолетними алкоголя и наркотиков, ухудшение состояния здоровья детей.
The Party had not been granted an essential use authorization for the consumption of those substances in 2006. Этой Стороне не было предоставлено разрешения в рамках основных видов применения на потребление этих веществ в 2006 году.
These changes also include increases in energy use and consumption, with approximately half of the increased demand associated with urbanization being used for urban transport. Эти изменения также включают в себя более интенсивное использование и потребление энергии, при этом почти пятьдесят процентов роста спроса, связанного с урбанизацией, приходится на городской транспорт.
At the country level, household surveys have shown that the prevalence of tobacco use was higher among low-income groups. На уровне стран проведенные обследования домашних хозяйств показали, что потребление табака преобладает среди групп населения с низкими доходами.
Use of alternative fuels has been increasing, although the use of alcohol (ethanol) that was widespread in Brazil is currently receding, while the use of natural gas, prominent in some countries, particularly Italy, is also spreading to some developing countries. Возрастало потребление альтернативных видов топлива, однако практика использования спиртового топлива (этанола), которая была широко распространена в Бразилии, в настоящее время сокращается, тогда как использование природного газа, активно применяемого в некоторых странах, особенно в Италии, проникает и в некоторые развивающиеся страны.
Among the countries that responded to the annual report questionnaire, Belarus reported an increase in opioid use, while in Bulgaria and the Republic of Moldova its use was reported as stable and decreasing trends were noted in the Russian Federation and Ukraine. Из числа стран, заполнивших вопросник к ежегодным докладам, Беларусь сообщила о росте потребления опиоидов, тогда как в Болгарии и Республике Молдове его потребление, по сообщениям, осталось на прежнем уровне, а в Российской Федерации и Украине были отмечены тенденции к сокращению его потребления.
While alcohol and illicit drug use have continued to provide the core focus of the Council's activities, increasing weight has been placed on issues surrounding tobacco use and the rising tide of prescription drug abuse. Несмотря на то что потребление алкоголя и незаконное потребление наркотиков остаются в центре внимания деятельности Совета, все большее значение придается проблемам, связанным с потреблением табака и ростом злоупотребления наркотическими средствами, отпускаемыми по рецепту.
The Committee urges the State party to adopt the necessary legislation to prohibit sale, use and trafficking of controlled substances by children, and to ensure effective implementation of all legislation prohibiting alcohol and substance use by children. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять необходимые законодательные положения для запрещения продажи, потребления и контрабанды контролируемых веществ детьми, а также обеспечить эффективное соблюдение всех законодательных норм, запрещающих потребление детьми алкоголя и токсичных веществ.
The demand-side water management should address industrial, agricultural and household use of water and should include such tools as registration and licensing of wells, permitting the use of water, pricing and awareness-raising. Регулирование спроса на воду должно охватывать потребление воды в промышленных, сельскохозяйственных и бытовых целях и включать такие инструментальные средства, как регистрация и лицензирование скважин, выдача разрешений на водопользование, взимание платы за воду и повышение осведомленности.
Consumption is reduced by very slow growth rates, and by efficient use of low-availability nutrients; for example, the use of highly available ions to maintain turgor pressure, with low-availability nutrients reserved for the building of tissues. Потребление снижается из-за очень медленных темпов роста и эффективного использования питательных веществ с низкой доступностью; Например, использование высокодоступных ионов для поддержания тургорного давления с низкими доступными питательными веществами, зарезервированными для построения тканей.
Now, that's a problem that's similar to another area that we all know about, which is of fuel use and energy, and of course energy use both depletes energy as well as leads to local pollution and climate change. Эта проблема сродни всем известной проблеме расходования энергоресурсов, и, конечно, потребление энергии истощает ресурсы и ведёт к локальному загрязнению среды и изменению климата.
From 1971 to 1992, global transport energy use grew at a rate faster than total world primary energy use and nearly doubled, jumping from 37 EJ to 63 EJ. С 1971 года по 1992 год глобальное потребление энергии на транспорте увеличивалось быстрее, чем общемировое использование первичной энергии, почти удвоилось - с 37 ЭДж до 63 ЭДж.
The major options are the development of high strength cement types (reducing the specific cement use) and the use of waste materials as additives (reducing the clinker demand). Главными альтернативами в данном случае являются разработка высокостойких сортов цемента (что позволит сократить потребление цемента в рамках конкретных видов использования) и использование отходов в качестве присадок (что приводит к сокращению спроса на клинкер).
The Penal Code of the Kyrgyz Republic establishes criminal liability for promoting narcotics use among minors and for inducing minors to make non-medical use of medicaments and other substances with a narcotic effect. Уголовный кодекс Кыргызской Республики предусматривает уголовную ответственность за склонение несовершеннолетнего к потреблению наркотических средств, к вовлечению несовершеннолетних в немедицинское потребление лекарственных и других средств, влекущих одурманивание.
The use of groundwater in the United States increased steadily from 1950 to 1980, and has declined slightly since 1980, in part in response to more efficient use of water for agricultural and industrial purposes, greater recycling of water and other conservation measures. Потребление такой воды в Соединенных Штатах Америки с 1950 по 1980 год неуклонно росло, а затем незначительно сократилось, что отчасти объясняется более эффективным использованием воды в сельском хозяйстве и промышленности, ее рециркуляцией и другими мерами, направленными на сохранение водных ресурсов.
Pollution degrades water quality, often so much so that it is unsafe to drink, use for hygiene and sanitation, or use for fishing, agricultural and even industrial purposes. Загрязнение ведет к ухудшению качества воды, причем нередко к настолько значительному, что использование воды для питья и в санитарно-гигиенических нуждах, ловля рыбы в ней и ее потребление в сельскохозяйственных и даже промышленных целях становятся небезопасными.
This task includes an enlargement of the scope of the subject in the direction of non-market benefits from forestry, end use of forest products, wood use for energy generation and recycling of wood products. Решение этой задачи предполагает расширение тематики за счет включения таких вопросов, как нерыночные блага лесохозяйственной деятельности, конечное потребление лесных товаров, использование древесины в качестве источника при производстве энергии и рециклизация древесных товаров.
Only two other countries in Africa reported on trends in heroin consumption: Zimbabwe, where use was stable, and Nigeria, where there had been some decrease in the use of heroin. Только две другие африканские страны сообщили о тенденциях в области потребления героина: Зимбабве, где потребление героина было стабильным, и Нигерия, где уровень его потребления несколько снизился.
These reductions in use have had the effect, however, of lowering demand relative to the supply of mercury, which has kept mercury prices low and encouraged the continuing use of mercury and outdated mercury technologies in less developed regions or nations. Вместе с тем такое сокращение применения ртути привело к снижению спроса на нее, в связи с чем цены на ртуть были низкими и стимулировали ее дальнейшее потребление и использование устаревших ртутных технологий в наименее развитых регионах или странах.