In the Caribbean, heroin abuse was not widely reported, although use of the drug was not unknown. |
Поступило не очень много сообщений о злоупотреблении героином в странах Карибского бассейна, хотя потребление этого наркотика имеет место. |
Drug use not only affects the international community, but also has immediate detrimental effects on the physical, social and spiritual lives of individuals and their families. |
Потребление наркотиков не только затрагивает международное сообщество, но и наносит непосредственный ущерб физической, общественной и духовной жизни людей и их семей. |
(Primary energy use in exajoules) |
(Потребление первичной энергии в экзаджоулях) |
If today's best available technologies and practices were deployed globally, industrial energy use could be reduced by 20-30 per cent. |
В случае внедрения наилучших имеющихся на сегодняшний день технологий и методов во всемирных масштабах потребление энергии промышленностью можно сократить на 20-30 процентов. |
The massive influx of drugs led to a fall in price, and, as a consequence, an increase in drug use and dependence in Tajikistan. |
Массивный поток наркотиков привел к падению цен, что повлекло повышенное потребление и наркотическую зависимость в Таджикистане. |
Increased use of MB for QPS uses not controlled by the Montreal Protocol is offsetting gains made by reductions in controlled uses for soils, structures and commodities. |
Растущее потребление БМ в целях КООТ, не регулируемое Монреальским протоколом, нивелирует результаты, достигнутые за счет сокращения в регулируемых видах применения для обработки почв, сооружений и товаров. |
Key challenges associated with sustainable road freight transport included in particular congestion, air pollution, energy use and GHG emissions, as well as road safety. |
Основные проблемы, связанные с устойчивостью автоперевозок, включают, в частности, транспортные заторы, загрязнение воздуха, потребление энергии и выбросы ПГ, а также безопасность дорожного движения. |
Initiatives such as border tax adjustment proposed to offset competitiveness differentials by restricting imports from DCs whose governments are less aggressively taxing carbon use can constitute green protectionism. |
Такие меры, как налоговая коррекция на границах, которую предлагается производить для того, чтобы компенсировать разницу в уровнях конкурентоспособности посредством ограничения импорта из развивающихся стран, правительства которых менее активно облагают налогами потребление углерода, могут выступать инструментом "зеленого протекционизма". |
Therefore, lack or insufficient use of commercial energy has been found to be correlated with high infant mortality, illiteracy and low life expectancy. |
В этой связи было установлено, что отсутствие потребления или недостаточное потребление энергии, вырабатываемой промышленным способом, коррелируется с высоким уровнем детской смертности, неграмотностью и малой продолжительностью жизни. |
Population and per capita electricity use, 2008 |
Численность населения и подушевое потребление электроэнергии, 2008 год |
They were also concerned about the rise in drug use in countries where it had not been prevalent in the past, and especially among young people. |
Вызывает также беспокойство тот факт, что потребление наркотиков принимает все более широкие масштабы в странах, где оно ранее было незначительным, и в частности среди молодых людей. |
In the first case - fuel consumption - the recommendation is to use standards that exist or are under development and harmonize them on an international basis. |
В первом случае - потребление топлива - рекомендуется использовать действующие или разрабатываемые стандарты и согласовать их на международной основе. |
While drugs consumption and narcotics use grow, the business of drugs trafficking will remain powerful. |
До тех пор, пока будет расти потребление и использование наркотиков, наркобизнес будет силен. |
One makes use of public education to influence fish consumption among populations at risk, and the other uses regulatory measures to reduce levels of methylmercury in fish. |
Один из них предусматривает информирование общественности с целью повлиять на потребление рыбы в группах населения, подверженных риску, а другой предполагает применение мер регулирования с целью сократить уровни содержания метилртути в рыбе. |
ISS shares about half of its content with GSS and also includes additional health topics - smoking, alcohol, substance use and disability. |
По содержанию СОК почти наполовину напоминает ОСО, а также включает дополнительные вопросы, касающиеся здоровья: курение, потребление алкоголя, наркотиков и инвалидность. |
Generation, distribution and use of income from second homes abroad |
Создание, распределение и потребление дохода от второго жилища за рубежом |
Recognizing also that community-based prevention efforts can reduce the use of and dependence on drugs, |
учитывая также, что усилия по профилактике с опорой на общину могут сократить потребление наркотиков и наркозависимость, |
If no action is taken, tobacco use among young girls and women will continue to increase, with serious social and economic consequences. |
Если не принять необходимых мер, то потребление табака среди девушек и женщин будет продолжать расти и приведет к серьезным социально-экономическим последствиям. |
Tobacco use, reproductive health and child survival |
Потребление табака, репродуктивное здоровье и выживание детей |
Tobacco use, maternal and child health. |
потребление табака и здоровье матери и ребенка. |
Compared with results of the last such survey, in 2002, drug use has increased in nearly every illicit drug group, albeit from levels far lower than its northern neighbours. |
По сравнению с результатами последнего такого обследования, состоявшегося в 2002 году, в стране выросло потребление почти всех видов запрещенных наркотиков, хотя исходные уровни при этом были намного ниже, чем в соседних странах, расположенных к северу от Мексики. |
For example, the renovation of United Nations Headquarters is designed to reduce energy use drastically and minimize the Organization's carbon footprint. |
Например, реконструкция комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций призвана резко сократить потребление электроэнергии и свести к минимуму эмиссию углерода Организацией. |
Since 2001, there have been large declines in use among 10th and 12th graders. |
Начиная с 2001 года существенно уменьшилось их потребление среди 10- и 12-классников. |
The regions with the highest rates of use are Europe and Oceania. |
Больше всего потребление опия распространено в Европе и Океании. |
Drug abuse, in particular intra venous heroin use, increased in the 1990s, but seems now have stabilised. |
Злоупотребление наркотиками, в частности внутривенное потребление героина, увеличилось в 90е годы, однако в настоящее время его масштабы, как представляется, стабилизировались. |