| In the Caribbean, heroin abuse was not widely reported, although use of the drug was not unknown. | Поступило не очень много сообщений о злоупотреблении героином в странах Карибского бассейна, хотя потребление этого наркотика имеет место. |
| Drug use not only affects the international community, but also has immediate detrimental effects on the physical, social and spiritual lives of individuals and their families. | Потребление наркотиков не только затрагивает международное сообщество, но и наносит непосредственный ущерб физической, общественной и духовной жизни людей и их семей. |
| (Primary energy use in exajoules) | (Потребление первичной энергии в экзаджоулях) |
| If today's best available technologies and practices were deployed globally, industrial energy use could be reduced by 20-30 per cent. | В случае внедрения наилучших имеющихся на сегодняшний день технологий и методов во всемирных масштабах потребление энергии промышленностью можно сократить на 20-30 процентов. |
| The massive influx of drugs led to a fall in price, and, as a consequence, an increase in drug use and dependence in Tajikistan. | Массивный поток наркотиков привел к падению цен, что повлекло повышенное потребление и наркотическую зависимость в Таджикистане. |
| Increased use of MB for QPS uses not controlled by the Montreal Protocol is offsetting gains made by reductions in controlled uses for soils, structures and commodities. | Растущее потребление БМ в целях КООТ, не регулируемое Монреальским протоколом, нивелирует результаты, достигнутые за счет сокращения в регулируемых видах применения для обработки почв, сооружений и товаров. |
| Key challenges associated with sustainable road freight transport included in particular congestion, air pollution, energy use and GHG emissions, as well as road safety. | Основные проблемы, связанные с устойчивостью автоперевозок, включают, в частности, транспортные заторы, загрязнение воздуха, потребление энергии и выбросы ПГ, а также безопасность дорожного движения. |
| Initiatives such as border tax adjustment proposed to offset competitiveness differentials by restricting imports from DCs whose governments are less aggressively taxing carbon use can constitute green protectionism. | Такие меры, как налоговая коррекция на границах, которую предлагается производить для того, чтобы компенсировать разницу в уровнях конкурентоспособности посредством ограничения импорта из развивающихся стран, правительства которых менее активно облагают налогами потребление углерода, могут выступать инструментом "зеленого протекционизма". |
| Therefore, lack or insufficient use of commercial energy has been found to be correlated with high infant mortality, illiteracy and low life expectancy. | В этой связи было установлено, что отсутствие потребления или недостаточное потребление энергии, вырабатываемой промышленным способом, коррелируется с высоким уровнем детской смертности, неграмотностью и малой продолжительностью жизни. |
| Population and per capita electricity use, 2008 | Численность населения и подушевое потребление электроэнергии, 2008 год |
| They were also concerned about the rise in drug use in countries where it had not been prevalent in the past, and especially among young people. | Вызывает также беспокойство тот факт, что потребление наркотиков принимает все более широкие масштабы в странах, где оно ранее было незначительным, и в частности среди молодых людей. |
| In the first case - fuel consumption - the recommendation is to use standards that exist or are under development and harmonize them on an international basis. | В первом случае - потребление топлива - рекомендуется использовать действующие или разрабатываемые стандарты и согласовать их на международной основе. |
| While drugs consumption and narcotics use grow, the business of drugs trafficking will remain powerful. | До тех пор, пока будет расти потребление и использование наркотиков, наркобизнес будет силен. |
| One makes use of public education to influence fish consumption among populations at risk, and the other uses regulatory measures to reduce levels of methylmercury in fish. | Один из них предусматривает информирование общественности с целью повлиять на потребление рыбы в группах населения, подверженных риску, а другой предполагает применение мер регулирования с целью сократить уровни содержания метилртути в рыбе. |
| ISS shares about half of its content with GSS and also includes additional health topics - smoking, alcohol, substance use and disability. | По содержанию СОК почти наполовину напоминает ОСО, а также включает дополнительные вопросы, касающиеся здоровья: курение, потребление алкоголя, наркотиков и инвалидность. |
| Generation, distribution and use of income from second homes abroad | Создание, распределение и потребление дохода от второго жилища за рубежом |
| Recognizing also that community-based prevention efforts can reduce the use of and dependence on drugs, | учитывая также, что усилия по профилактике с опорой на общину могут сократить потребление наркотиков и наркозависимость, |
| If no action is taken, tobacco use among young girls and women will continue to increase, with serious social and economic consequences. | Если не принять необходимых мер, то потребление табака среди девушек и женщин будет продолжать расти и приведет к серьезным социально-экономическим последствиям. |
| Tobacco use, reproductive health and child survival | Потребление табака, репродуктивное здоровье и выживание детей |
| Tobacco use, maternal and child health. | потребление табака и здоровье матери и ребенка. |
| Compared with results of the last such survey, in 2002, drug use has increased in nearly every illicit drug group, albeit from levels far lower than its northern neighbours. | По сравнению с результатами последнего такого обследования, состоявшегося в 2002 году, в стране выросло потребление почти всех видов запрещенных наркотиков, хотя исходные уровни при этом были намного ниже, чем в соседних странах, расположенных к северу от Мексики. |
| For example, the renovation of United Nations Headquarters is designed to reduce energy use drastically and minimize the Organization's carbon footprint. | Например, реконструкция комплекса Центральных учреждений Организации Объединенных Наций призвана резко сократить потребление электроэнергии и свести к минимуму эмиссию углерода Организацией. |
| Since 2001, there have been large declines in use among 10th and 12th graders. | Начиная с 2001 года существенно уменьшилось их потребление среди 10- и 12-классников. |
| The regions with the highest rates of use are Europe and Oceania. | Больше всего потребление опия распространено в Европе и Океании. |
| Drug abuse, in particular intra venous heroin use, increased in the 1990s, but seems now have stabilised. | Злоупотребление наркотиками, в частности внутривенное потребление героина, увеличилось в 90е годы, однако в настоящее время его масштабы, как представляется, стабилизировались. |