This is the engineering prize from moscow polytechnic institute. |
Это значок инженерной премии Московского политехнического института. |
Biggest defeat - 0-6 against Spartak Moscow in 2004. |
Самое крупное поражение - 0:6 от московского «Спартака» в 2004 году. |
In 1892 Moscow Maly Theater staged her play called Summer picture. |
В 1892 году на сцене московского Малого театра была поставлена её пьеса «Летняя картинка». |
It was a super-show based on the songs of the Moscow composer Vladimir Evzerov. |
Супершоу основано на песнях московского композитора Владимира Евзерова. |
The fossils are part of the collection of the Palaeontological Institute at Moscow. |
Окаменелости являются частью коллекции московского Палеонтологического института. |
It is kept in the Russian Diamond Fund (Moscow Kremlin). |
Хранится в Алмазном фонде Московского Кремля. |
Dr. Lev Botvin from the University of Moscow. |
Доктор Лев Ботвин из московского университета. |
The weapon used to kill him was a standard Moscow Centre assassination device. |
Второе: в него стреляли из стандартного оружия киллеров Московского Центра. |
Construction tunnels for the Moscow subway extension run directly under the bank. |
Новые туннели для продолжения московского метро проходят прямо под банком. |
He's worked for Moscow Centre's England section. |
Он работал на британский отдел московского Центра. |
The Moscow meeting participants considered the content and the structure of the study. |
Участники московского совещания рассмотрели содержание и структуру исследования. |
In this context, Italy welcomes the ratification of the 2002 Moscow Treaty between the United States and the Russian Federation. |
В этом контексте Италия приветствует ратификацию Московского договора 2002 года между Соединенными Штатами и Российской Федерацией. |
Police in the Moscow region were not permitted to carry out verification of documents on the streets. |
Милиции московского региона не разрешено проводить проверку документов на улицах. |
Steady implementation of the Moscow Treaty by the Russian Federation and the United States of America has contributed to the strengthening of international peace and security. |
Последовательное осуществление Московского договора Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки содействовало укреплению международного мира и безопасности. |
The average age of Moscow's car fleet is about 9 years. |
Средний возраст московского автомобильного парка около 9 лет. |
She is represented by Karina Moskalenko, Director of the International Protection Centre in Moscow. |
Автор представлена директором Московского центра содействия международной защите Кариной Москаленко. |
Kubenskoe the princedom became a part of the Moscow princedom. |
Кубенское княжество стало частью Московского княжества. |
The ensemble of the Moscow Kremlin has been formed many centuries. |
Ансамбль Московского Кремля складывался на протяжении многих столетий. |
The Moscow office employees are involved in the corporate soccer championship. |
Сотрудники московского офиса участвуют в корпоративном чемпионате по футболу. |
Department for External Church Relations of the Moscow Patriarchate. |
Отдел внешних церковных связей Московского Патриархата. |
As a result of that complaint Shchusev was removed from the board of the Moscow branch of the Union of Architects. |
В результате рассмотрения этой жалобы Щусев был выведен из состава правления Московского отделения Союза архитекторов. |
Then he entered the literary studio of the Moscow Palace of Pioneers. |
Затем поступил в литературную студию Московского дворца пионеров. |
The house is built in the spirit of early Moscow classicism. |
Шефский дом построен в духе раннего московского классицизма. |
Actor of the Moscow Theater of Miniatures under the leadership of Mikhail Zhvanetsky. |
Актёр Московского театра миниатюр под руководством Михаила Жванецкого. |
He entered the main program of the Moscow International Film Festival in 2007. |
Вошёл в основную программу Московского Международного кинофестиваля 2007 года. |