Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московского

Примеры в контексте "Moscow - Московского"

Примеры: Moscow - Московского
As part of the Moscow Dynamo won the 1994-95 Russian Cup, had 6 games and scored 1 goal in the 1995-96 UEFA Cup Winners' Cup. В составе московского «Динамо» стал обладателем Кубка России 1994/95, провёл 6 игр и забил один гол в Кубке кубков 1995/96.
Towards the end of 1797, Saltykov was appointed Governor-General of Moscow, which in a previous era had been held by his father. В конце 1797 года граф И. П. Салтыков получил должность московского генерал-губернатора, которую некогда занимал и его отец.
The first exploded at 17:33 on a crowded train between the Izmailovskaya and Pervomaiskaya stations of the Moscow Metro. Первая бомба взорвалась в 17:33 в вагоне московского метро на перегоне между станциями «Измайловская» и «Первомайская».
Vladimir Kudriavzew, the head of the Moscow Zoo's reptile department, says that not many visitors today know of Saturn's eventful history. Владимир Кудрявцев, глава отдела земноводных Московского зоопарка, говорит, что не так много посетителей сегодня знают его богатую историю.
In 1991 graduated from Moscow Aviation Institute, Department of Aircraft Radioelectronics (FRELA), Radio Engineering major. В 1991 году закончил факультет «Радиоэлектроники летательных аппаратов» Московского авиационного института (МАИ) по специальности «Радиоинженер».
The Russian Federation was restructuring its deployed strategic force as it and the United States reduced towards 2,200 deployed strategic warheads by 2012, as required by the Moscow Treaty. Российская Федерация перестраивает свои развернутые стратегические силы по мере того, как она и Соединенные Штаты, в соответствии с требованиями Московского договора, принимают шаги по сокращению к 2012 году численности развернутых боеголовок на стратегических средствах доставки до 2200 единиц.
The Moscow Region Federal Arbitrazh Court has today fully overturned the rulings of the First Instance and Appellation Courts in the case relating to the audit of Yukos by PricewaterhouseCoopers. Сегодня Федеральный Арбитражный суд Московского округа прекратил производство по иску ФНС Nº5 по г. Москве о признании недействительными договоров на оказание ЗАО "ПрайсвотерхаусКуперс Аудит" аудиторских услуг НК "ЮКОС" за 2002-2004 гг.
This beautiful apartment is located in 10 minutes walk from Moscow railway station. Уютная двухкомнатная квартира на Невском проспекте. Эта очень красивая, удобная и просторная квартира находится недалеко от Московского вокзала.
In 1328 the letter for the "Great Vladimir throne" was received by Ivan Kalita (Money-bag), son of Moscow Prince Daniel. В 1328 году ярлык на великое княжение получил сын московского князя Даниила Иван Калита. Сумев наладить мирные отношения с ханом, он добился права собирать дань со всех русских земель.
Prior to establishing Renaissance Capital, Mr. Jennings served as Co-Head of Credit Suisse First Boston (Moscow) from 1992 to 1995. До создания «Ренессанс Капитала», в 1992 - 95 годах, г-н Дженнингс был одним из руководи- телей московского представительства банка Credit Suisse First Boston (CSFB).
On 18 June 2008, a number of media reported that the publication of the "Moscow correspondent" to resume in September 2008. А самое главное - раздуть это, донести до президента.» 18 июня 2008 в ряде СМИ появилось сообщение о том, что издание «Московского корреспондента» возобновится в сентябре.
He played, however, a small part in two UEFA Champions League-winning squads, appearing against Molde FK (1999-2000) and FC Lokomotiv Moscow (2001-02). И все же, он сыграл пару матчей в двух матчах Лиги чемпионов УЕФА, приняв участие в играх против «Мольде» (1999/2000) и московского «Локомотива» (2001/02).
In 2013, he became a licensed gestalt therapist at the Psychological Department of the Moscow Institute of Positive Technologies and Consulting. В 2012 году освоил специальность «психолог-консультанта по методу гештальт-терапии» на факультете «Психологическая консультация» Московского Института Позитивных Технологий и Консалтинга.
The Russians took back their juror Sergei Obraztsov (head of Moscow puppet theater) and left the jury panel with only eight members. Последние, не участвовали составе жюри в лице Сергея Образцова (глава Московского театра кукол) и тем самым покинул состав жюри, оставив их, в количестве 8 членов.
The first prize, with 3.000 rubles was obtained by associate professor of the Moscow Polygraphic Institute Oksana Trofimovna Pavlenko (1895-1991). За основу был принят удостоенный первой премии с З тыс.рублей вознаграждения проект фрескового живописца, доцента Московского полиграфического института Оксаны Трофимовны Павленко (1895-1991).
Many Russian clergymen believed that the Catechism contained heretical statements and in February 1627 Zizany publicly debated the matter with the editors in the Moscow Print Yard. Многие представители российского духовенства посчитали, что в «Катехизисе» есть еретические утверждения; в феврале 1627 года в Книжной палате московского Печатного двора прошёл диспут между Зизанием и русскими справщиками.
In 1941, Gazenko graduated from the Military Department of the 2nd Moscow Medical Institute as a medic 3rd rank (captain in the medical service). В 1941 году О. Г. Газенко с отличием окончил военный факультет 2-го Московского медицинского института и в звании военврача 3-го ранга (капитан медицинской службы) вместе со всем выпуском ушёл на фронт.
In January 1989 during a friendly game against Torpedo Moscow he kicked the ball at the crowd, then ripped off and threw away his shirt after being substituted. В январе 1989 года во время товарищеского матча «Олимпика» против московского «Торпедо» Кантона, недовольный своей заменой, выбил мяч на трибуны, порвал на себе футболку и бросил её в арбитра.
In 1997 he returned to the capital of Russia, where he became deputy director of the Moscow branch of the Kizlyar Brandy Factory and worked in that capacity until 2000. В 1997 году, в связи с закрытием завода, Дружинин вновь возвращается в столицу России, где становится заместителем директора Московского филиал ГПК «Кизлярский коньячный завод» и работает в этом качестве до 2000 года.
He participated in solving the issues of light coverage of the Hermitage, State Tretyakov Gallery, several Moscow Metro stations, Kremlin stars, Lenin Mausoleum, and various other objects. При его участии решались вопросы освещения Эрмитажа, ГТГ, станций Московского метрополитена имени Л. М. Кагановича, кремлёвских звёзд, Мавзолея В. И. Ленина, ЦАТСА, ВДНХ и других объектов.
Military personnel and equipment - introduced into the restricted-weapon zone in violation of the 1994 Moscow Agreement - were withdrawn after UNOMIG lodged a protest with the Georgian authorities. После того, как МООННГ заявила протест грузинским властям, военный персонал и техника, ввезенные в закрытую для размещения оружия зону в нарушение Московского соглашения 1994 года, были оттуда выведены.
While significant gains have been made through the Moscow Treaty with regard to de-alerting and reliance on the substantially fewer deployed nuclear weapons, real disarmament has not been addressed. Хотя благодаря подписанию Московского договора значительный успех был достигнут в плане снятия с боевой готовности части развернутого ядерного оружия и в плане опоры на значительно меньшее их количество, реальное разоружение осуществлено не было.
You can see beautiful panoramas of unpreserved architectural monuments of the Moscow Kremlin, as well as take a walk along the Alexandrovsky Garden and Red Square. Её создание стало возможным благодаря уникальным фотографиям экспозиции и предметов из коллекции Оружейной палаты, выполненным замечательными московскими мастерами во второй половине XIX столетия и хранящимся в архиве Музеев Московского Кремля.
Tverskaya Street is also main shopping boulevard of Moscow and offers plenty of restaurants and small cafes for every budget and taste. Пройдя вниз по Тверской, Вы окажетесь на Красной Площади, главной туристической достопримечательности Москвы, где Вы увидите Храм Василия Блаженного, соборы и музеи Московского Кремля.
On August 19, 2010, His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia arrived for a primatial visitation to the Solovki Islands. 26 августа 2010 года помощнику председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата протодиакону Владимиру Назаркину исполнилось 70 лет. Со знаменательной датой отца Владимира поздравил Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл.