Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московского

Примеры в контексте "Moscow - Московского"

Примеры: Moscow - Московского
The title of Moscow monarchs was changed to new one; from now a monarch should be called The Sovereign of all Rus': the Great, the Little, and the White. Изменилась даже титулатура московского монарха, который принял титул «Государя Всея Великая, и Малая, и Белая Руси».
The Holy Synod of the Russian Orthodox Church, chaired by His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia, began its meeting on July 26, 2010, at the Dormition Monastery of the Caves in Kiev. 1 августа 2010 года, в день обретения мощей преподобного Серафима Саровского, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион совершил Божественную литургию в Скорбященском храме на Большой Ордынке.
On 3 August 2010, Metropolitan Hilarion of Volokolamsk, head of the Moscow Patriarchate's Department for External Church Relations, took part in the meeting of the Presidential Council for cooperation with Religious Associations. 14 августа 2010 года, накануне дня памяти святого первомученика архидиакона Стефана, председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион совершил Всенощное бдение в Скорбященском храме на Большой Ордынке.
Nikolay Belyaev was also a member of the jewelry trading house D.P.&M. Frolov and of the Moscow Automobile Society, organizing public car races and developing early traffic regulations. Николай Беляев являлся также членом ювелирного дома Д. П. и М.Фроловы и Московского автомобильного общества, организовывавшего публичные автомобильные гонки и разрабатывавшего правила дорожного движения.
You will see also the clown duet TET-A-TET and breaker-horse rider ensemble LAZAROV-BOYS as well as Moscow circus stars - dog footballs lead by the artists GORKOVENKOVS. В новом представлении участвует также ансамбль брейкеров-наездников LAZAROV-BOYS, звезды Московского цирка - на сегодня единственный в мире собачий футбол под руководством Николая ГОРКОВЕНКО.
On 17 May 2007, after long consultations and negotiations held with an active participation of DECR, the Act of Canonical Communion was signed to restore full unity between the Moscow Patriarchate and the Russian Church Outside Russia. 17 мая 2007 года подписанием Акта о каноническом общении было восстановлено полное единство Московского Патриархата и Русской Зарубежной Церкви, что стало итогом длительных консультаций и переговоров, проводившихся при деятельном участии ОВЦС.
The launch of the Soyuz-FG integrated launch vehicle with the Soyuz TMA-16 spacecraft to the ISS Orbital Complex is planned for September 30, 2009 at 11:14 Moscow time. Старт ракеты космического назначения "Союз-ФГ" с кораблем "Союз ТМА-16" к орбитальному комплексу МКС запланирован на 30 сентября 2009 года в 11:14 московского времени.
In 1862 he became a member of the Board of Trustees of the Moscow School District, a post he held for the rest of his life. В 1862 году он стал членом Попечительского совета Московского учебного округа и оставался в нём до конца своей жизни.
Its founder, the son of Moscow merchant Efrem Petrov, moved to Cherkassk in 1670 (now Starocherkasskaya), where he successfully engaged in trade and rose to the rank of foreman. Его основатель - сын московского купца Ефрем Петров - в 1670 году перебрался в Черкасск (ныне - Старочеркесскую), где, успешно занимаясь торговлей, выдвинулся в старшины.
According to Tanya Lokshina of the Moscow bureau of Human Rights Watch, unknown individuals abducted Estemirova near her house in Grozny at around 8:30 a.m. По сообщению руководителя московского бюро Human Rights Watch Татьяны Локшиной, Эстемирову похитили 15 июля 2009 года возле её дома в Грозном около 08:30.
At the same time, ISAN personed was being enriched by talented graduates of Moscow Institute of Physics and Technology (MIPT) who still work in the Institute and play key roles in science worldwide. Одновременно штат Института пополнялся молодыми способными выпускниками Московского физико-технического института, которые до сих пор работают в Институте и занимают ключевые позиции в мировом рейтинге ученых.
He was appointed a military governor of Moscow by the People's Commissariat of Military Affairs. Был военным комиссаром обороны Московского района по назначению Народного комиссариата по военным делам.
Captain Zelyonyy (Green), Professor Seleznyov and his daughter Alisa Selezneva set out from Earth aboard the starship "Pegas" (Pegasus), seeking out new animal species for the Moscow Zoo. Экспедиция с Земли в составе капитана Зелёного, профессора Селезнёва и его дочери Алисы отправляется на корабле «Пегас» на поиски новых видов животных для Московского космического зоопарка (КосмоЗоо).
In 1991 on the basis of this agency, he established the company "East Line" which involved in air cargo transfers between Europe and Asia and became the operating agent for Moscow Domodedovo Airport. В 1991 году эти компании были преобразованы в «Ист Лайн»: в последующие годы компания занялась авиаперевозками и стала оператором московского аэропорта «Домодедово».
The great Russian theatre practitioner Stanislavski developed storyboards in his detailed production plans for his Moscow Art Theatre performances (such as of Chekhov's The Seagull in 1898). Режиссёр Константин Станиславский разработал раскадровку спектаклей в своих подробных планах производства для Московского Художественного театра (в качестве примера можно привести «Чайку» Чехова, 1898).
In 1967, Semenov became a professor of the Department of Philosophy of the Moscow Physical-Technical Institute (Dolgoprudny), where he has worked for half a century and continued to the present (fall 2015). В 1967 году Семёнов становится профессором кафедры философии Московского физико-технического института (Долгопрудный), где проработал полвека и продолжает работать до настоящего времени (зима 2018 года).
In 2001 His Eminence KIRILL, the Metropolitan of Smolensk and Kaliningrad, the Chairman of Department for External Church Relationships of Moscow Patriarchate, paid the first official arch-pastoral visit to Bangkok. В 2001 году состоялся первый официальный архипастырский визит в Таиланд Высокопреосвященнейшего Митрополита Смоленского и Калининградского КИРИЛЛА, Председателя Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата.
The gallery of celebrities in the museum was started in the 1980's when the museum received several upper-class presentable models made in exclusive series from the Moscow automobile factory "ZiL". Галерея автомобилей известных в обществе людей образовалась в 80-х годах XX века, получив от Московского автостроительного предприятия «ЗиЛ» несколько изготовленных в маленькой серии представительские модели высшего класса.
Some tens of thousands of people were trapped in stranded underground trains in the Moscow Metro and in elevators, railway signaling was put out of action and many commercial and governmental organisations were paralysed. Несколько десятков тысяч человек оказались заблокированы в остановившихся поездах московского метро и лифтах, было нарушено железнодорожное сообщение и парализована работа многих коммерческих и государственных организаций.
But this rather innocuous meeting did not go off without problems as, until the very last moment, the customs office at Moscow's international airport refused to approve the import of electronic equipment for the televised transmission. Но и здесь не обошлось без проблем, так как до последнего момента таможня Московского международного аэропорта не давала разрешение на ввоз электронного оборудования для проведения телевизионной передачи.
In 1976 - 1986, after graduating from the Moscow Aviation Institute (MAI) Viatcheslav Kantor worked as a scientist and headed one of MAI research laboratories. После окончания Московского авиационного института (МАИ) Вячеслав Кантор в 1976-1986 занимался научной деятельностью, в том числе в качестве руководителя одной из лабораторий МАИ.
Battles during the Great Northern War did not touch the township, though a long dislocation of a Moscow host headed by A. Menshikov here resulted in utter ruin. Военные действия во времена Великой Северной войны не затронули местечко, однако длительное размещение здесь московского войска во главе с Меньшиковым привело край к полному разорению.
The best manpower of the Moscow Criminal Investigations Department (MUR) is involved in an operation to dismantle a gang of repeat offenders led by Igor Rybin, nicknamed as "The Grey", who are based in the tavern on Pyatnitskaya. Лучшие кадры Московского уголовного розыска были привлечены к операции по ликвидации банды преступников-рецидивистов во главе с Игорем Рыбиным по кличке «Серый», базирующейся в трактире на Пятницкой.
2005 - "A Nightingale Was Singing and Lilac Was Blossoming" (Russian: "Пeл coлoBeй, cиpeHb цBeлa"); written by A. Selin, directed by N. Iskanderova at Moscow New Drama Theatre. 2005 - «Пел соловей, сирень цвела»; автор - А. Селин, режиссёр - Н. Искандарова, на сцене Московского нового Драматического театра.
In accordance with the International Space Station (ISS) Mission Program and the Russian commitments under this International Project, the Soyuz TMA-17 manned transport spacecraft was launched from the Baikonur Cosmodrome at 00:52:00 Moscow Time. В соответствии с программой полёта Международной космической станции (МКС) и обязательствами российской стороны по этому международному проекту в 0:52:00 московского времени (мск) с космодрома "Байконур" осуществлен запуск транспортного пилотируемого космического корабля "Союз ТМА-17".