Английский - русский
Перевод слова Moscow
Вариант перевода Московского

Примеры в контексте "Moscow - Московского"

Примеры: Moscow - Московского
My Special Representative repeatedly urged the Georgian side to comply with the 1994 Moscow Agreement and withdraw the troops. Мой Специальный представитель неоднократно настоятельно призывал грузинскую сторону выполнить положения Московского соглашения 1994 года и вывести войска.
We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. Мы приветствовали заключение в 2002 году Московского договора как обнадеживающий первый шаг в процессах ядерного разоружения.
Nuclear arms reductions have taken place since the end of the cold war, namely the ratification of the Moscow Treaty in 2002. С окончания холодной войны, а точнее - с ратификации в 2002 году Московского договора, происходят сокращения ядерных арсеналов.
The «Dialogue of Civilizations» program started on May 19th, 2002, at the Cathedral Square of the Moscow Kremlin. Программа «Диалог цивилизаций» была открыта 19 мая 2002 года на Соборной площади Московского Кремля.
The holiday of the Moscow district in the Victory Park. Праздник Московского района в Парке Победы. 19 июня.
By 1 December 2014 free Wi-Fi was available on all lines of the Moscow Metro. К 1 декабря 2014 года бесплатный Wi-Fi заработал на всех линиях Московского метрополитена.
Museum of crews and vehicles, located in the Moscow park Kuzminki. Музей экипажей и автомобилей, расположенный на территории московского парка Кузьминки.
On August 10th, 2018 Therr Maitz celebrated their 7th anniversary since foundation of Moscow membership. 10 августа 2018 года Therr Maitz отметили свой день рождения - группе исполнилось 7 лет со дня создания московского состава.
From 1900 to 1903 he served in various staff positions in the Moscow Military District. С 1900 по 1903 служил на штабных должностях в войсках Московского военного округа.
From 1901 to 1904 he was professor at the Philharmonic Society Conservatory in Moscow. С 1901 по 1904 год он был профессором консерватории Московского филармонического общества.
In January 1882, he transferred as a priest to the church of the 8th Grenadier Moscow Regiment quartered in Tver. В январе 1882 года переведён на священническое место в церковь 8-го Гренадерского московского полка, квартировавшего в Твери.
In 1961 Vysokovsky joined the troupe of the Moscow Miniature Theatre. В 1961 году Высоковский приходит в труппу Московского театра миниатюр.
The period of civil wars (1657-1658) began between supporters of the Moscow and Polish courses, the so-called "The Ruin". Начался период гражданских войн (1657-1658) между сторонниками московского и польского курса, так называемая «Руина».
In June 2000, TNT began a news program in the Moscow region. В июне 2000 года канал ТНТ запустил собственную программу новостей московского региона.
From 1979 he was director of the Moscow Ice Ballet Ensemble. С 1979 года - директор Московского ансамбля «Балет на льду».
In 1937 he was head coach of Lokomotiv Moscow. В 1937 году был главным тренером московского «Локомотива».
In July 1941, as a fourth-year student at the Moscow Institute of Chemical Engineering, he volunteered to serve in Red Army. В июле 1941 года, будучи студентом 4 курса Московского института химического машиностроения, ушёл добровольцем на фронт.
There was a theater actress Moon Theater and Moscow Theater of Young Spectators. Была актрисой «Театра Луны» и Московского театра юного зрителя.
The table below contains reference information organized by Moscow metro lines. В приведенной ниже таблице содержится справочная информация, систематизированная по линиям московского метрополитена.
Sessions are held on the territory of MSU Campus in one of the most picturesque areas of Moscow. Занятия проводятся на территории Московского Государственного Университете, в одном из самых живописных районов Москвы.
We have a studio which is located in the main office building of SUE "Moscow metro". У нас есть студия, которая располагается в здании главного офиса Управления Московского метрополитена.
Leaders of the Moscow Intway club were invited as observers. В качестве наблюдателей были приглашены лидеры Московского клуба Intway.
The main task of his government was enforcing the Moscow Armistice. Основной его задачей на посту премьера было выполнение условий Московского перемирия.
He became a member of the Moscow artists association (1911) and the Society of Russian Sculptors. Также был членом Московского Товарищества Художников (с 1911 года) и Общества Русских Скульпторов.
In 1981, he edited the first issue of the Moscow Archive of New Art (MANI). 1981 год - составление первого выпуска Московского архива нового искусства (МАНИ).