UN-Women also expanded inter-agency partnerships at the regional level. |
Структура «ООН-женщины» также расширила свои межучрежденческие партнерские связи на региональном уровне. |
Various international and inter-agency partnerships were working to support Member States in addressing migration challenges and opportunities. |
Различные международные и межучрежденческие партнерства проводят работу в целях оказания поддержки государствам-членам в решении задач в сфере миграции и расширении возможностей в этой области. |
Development of strategies for comprehensive staff development, including inter-agency training modules. |
Подготовка стратегий в области всестороннего развития людских ресурсов, включая межучрежденческие проекты по подготовке кадров. |
The UNDP-GEF large marine ecosystem projects also supported a single questionnaire and inter-agency consultation and joint action. |
Структуры проектов ГЭФ ПРООН, посвященных крупным морским экосистемам, тоже выступают за единый вопросник и за межучрежденческие консультации и совместные действия. |
An inter-agency consultation was organized on the evaluation recommendations. |
Для рассмотрения рекомендаций, сформулированных по итогам оценки, были организованы межучрежденческие консультации. |
Twenty-four of the 27 countries with a designated Humanitarian Coordinator developed or revised their inter-agency contingency plans. |
Двадцать четыре из 27 стран, которые имеют специального координатора по оказанию гуманитарной помощи, разработали или пересмотрели свои межучрежденческие планы на случай чрезвычайных ситуаций. |
The Committee urges the State party to undertake a systematic and inter-agency assessment of its existing measures to combat racial prejudice and discrimination. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник проводить систематические межучрежденческие оценки принятых мер по борьбе с расовыми предрассудками и расовой дискриминацией. |
This arrangement is institutionalized, whereby the Special Adviser frequently convened and chaired the inter-agency and interdepartmental Myanmar Working Group at Headquarters. |
В рамках этого официально закрепленного механизма по инициативе и под председательством Специального советника часто проводились межучрежденческие и междепартаментские совещания рабочей группы по Мьянме в Центральных учреждениях. |
It will provide greater support to country and regionally focused inter-agency processes as well as to the UN-Women normative role. |
Она будет более активно поддерживать межучрежденческие процессы, затрагивающие страновые и региональные вопросы, а также нормообразующую деятельность структуры «ООН-женщины». |
Through inter-agency and further relevant mechanisms, full coherence with other relevant international processes and agendas will be sought in implementing the Global Action Programme. |
При осуществлении Глобальной программы действий межучрежденческие и другие надлежащие механизмы будут использоваться для обеспечения полной координации с другими соответствующими международными процессами и повестками дня. |
The committee provides overall strategic guidance and oversees concerted inter-agency efforts for the implementation of the integrated strategy. |
Комитет обеспечивает общее стратегическое руководство и курирует согласованные межучрежденческие усилия по осуществлению Комплексной стратегии. |
During 2010-2011, inter-agency contingency plans were prepared or updated in a total of 64 countries. |
В 2010 - 2011 годах межучрежденческие планы на случай чрезвычайных обстоятельств были подготовлены или обновлены в общей сложности в 64 странах. |
Quality challenges notwithstanding, joint and inter-agency exercises have nonetheless become an integral aspect of the UNICEF evaluation profile. |
Несмотря на проблемы качества, совместные и межучрежденческие мероприятия тем не менее стали неотъемлемой частью деятельности ЮНИСЕФ в области оценки. |
The Staff College works to support the inter-agency efforts of such bodies through the implementation of learning and training in key areas of reform. |
Колледж персонала в своей работе поддерживает межучрежденческие усилия таких органов посредством осуществления обучения и профессиональной подготовки в ключевых областях реформы. |
UNICEF has led various inter-agency monitoring and evaluation working groups around monitoring of the Goals. |
ЮНИСЕФ возглавлял различные межучрежденческие рабочие группы по контролю и оценке, занимающиеся наблюдением за ходом достижения Целей. |
UNICEF currently leads inter-agency groups on child mortality, malaria, water and sanitation, HIV/AIDS and immunization. |
В настоящее время ЮНИСЕФ возглавляет межучрежденческие группы, занимающиеся вопросами детской смертности, борьбы с малярией, водоснабжения и санитарии, борьбы с ВИЧ/СПИДом и иммунизации. |
Multidisciplinary inter-agency assessment missions constitute the first step of a UN response to the mine/ERW problem in a given country. |
Первым шагом в контексте реагирования Организации Объединенных Наций на проблему мин/ВПВ в той или иной конкретной стране являются многопрофильные межучрежденческие миссии по оценке. |
United Nations inter-agency assessment missions were deployed to follow up on the recent floods and to identify possible vulnerable areas. |
Для принятия последующих мер в связи с недавними наводнениями и выявления возможных уязвимых районов были развернуты межучрежденческие миссии Организации Объединенных Наций по оценке. |
Those inter-agency arrangements should be flexible and pragmatic and aimed at maximizing the benefits of the diverse expertise existing in the United Nations family. |
Такие межучрежденческие механизмы должны быть гибкими и прагматичными и быть нацелены на извлечение максимальных выгод из всего многообразия опыта, имеющегося в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The evaluation would also examine more recent Secretariat inter-agency coordinating mechanisms. |
В рамках оценки будут также проанализированы созданные позднее в Секретариате межучрежденческие координационные механизмы. |
Many of the inter-agency initiatives of the 1990s were focused on developing strategies for addressing child labour in specific industries. |
Многие межучрежденческие инициативы 90-х годов были ориентированы на разработку стратегий решения проблемы детского труда в конкретных отраслях. |
In other States, national inter-agency committees had been established at the ministerial level. |
В других государствах были созданы национальные межучрежденческие комитеты на уровне министров. |
We urge the Secretary-General to continue to dispatch similar inter-agency task forces to other subregions as the need arises. |
Мы настоятельно призываем Генерального секретаря и впредь направлять по мере необходимости аналогичные межучрежденческие целевые группы в другие субрегионы. |
In this context, the first and second inter-agency consultations were held in Geneva on 20 July 1999 and 10 April 2000,16 respectively. |
В этом контексте 20 июля 1999 года и 10 апреля 2000 года16, соответственно, в Женеве были проведены первые и вторые межучрежденческие консультации. |
For this purpose, OHCHR has convened inter-agency meetings to exchange information and undertaken other joint activities. |
Для достижения этой цели УВКПЧ организовало межучрежденческие совещания по обмену информацией и провело другие совместные мероприятия. |