Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
As a case in point, in the crucial field of human resources, UNICEF shared no inter-agency data standards. Примером этого является тот факт, что в важнейшей области людских ресурсов ЮНИСЕФ не применяет на коллективной основе межучрежденческие стандарты в отношении данных.
One of the outcomes of this evaluation has been the WHO inter-agency technical consultation to revise the content of reproductive health kits. Одним из итогов этой оценки явились межучрежденческие технические консультации ВОЗ для пересмотра содержания справочников по репродуктивному здоровью.
In addition, inter-agency technical committees work on specific humanitarian fields of work, with lead agencies for each of them. Помимо этого, в конкретных гуманитарных областях межучрежденческие технические комитеты сотрудничают с соответствующими ведущими учреждениями.
The EW tools are being made available to inter-agency partners as well, to strengthen joint analysis and planning. В целях повышения эффективности совместного анализа и планирования доступ к инструментам РО имеют также межучрежденческие партнеры.
In Asia, inter-agency groups, such as rural development and food security forums, are active in several countries. В ряде стран Азии активную работу ведут межучрежденческие группы, такие, как форумы по вопросам развития сельских районов и продовольственной безопасности.
The regional inter-agency entities of the four Executive Committee Agencies are expected to provide support and oversight. Предполагается, что региональные межучрежденческие подразделения исполнительных комитетов четырех учреждений обеспечат поддержку и надзор.
The inter-agency regional entities of the Executive Committee agencies will play a paramount role in this effort. В этих усилиях центральную роль сыграют межучрежденческие региональные подразделения, входящие в состав Исполнительного комитета.
Ongoing inter-agency action to reform the pay and benefits system is being considered in the development of a new performance management system for UNICEF. При разработке для ЮНИСЕФ новой системы управления работой рассматриваются текущие межучрежденческие мероприятия по реформе системы вознаграждения и льгот.
Another mechanism for guiding the development and implementation of national indicators of sustainable development is through inter-agency working groups or steering committees. Еще одним механизмом руководства деятельностью по разработке и применению национальных показателей устойчивого развития являются межучрежденческие рабочие группы или руководящие комитеты.
In the event that existing arrangements are retained, UNDP should continue to finance the inter-agency services IAPSO provides to IAPWG membership. В случае сохранения существующей схемы ПРООН должна будет и далее финансировать межучрежденческие услуги, предоставляемые МУУЗ членам МРГЗ.
It would provide an opportunity to explore inter-agency options. Это дало бы возможность изучить межучрежденческие варианты.
In 2009, inter-agency working groups also made key advances in the simplification and harmonization of business practices. В 2009 году межучрежденческие рабочие группы также достигли немалых подвижек в упрощении и согласовании рабочих методов.
It is therefore timely to initiate inter-agency consultation of the organizations concerned on BC related issues for the new premises. Поэтому самое время начать межучрежденческие консультации между соответствующими организациями по вопросам, связанным с ОБФ новых помещений.
There were also existing inter-agency consultative mechanisms on human rights. Существуют также межучрежденческие консультативные механизмы по правам человека.
The inter-agency real time evaluations also highlighted the need to better involve local capacity and affected populations in relief efforts. Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также подчеркнули необходимость более активного привлечения к деятельности по оказанию помощи местного потенциала и пострадавшего населения.
The Office will also inform interdepartmental and inter-agency forums of which it is a member. Канцелярия также будет информировать междепартаментские и межучрежденческие форумы, членом которых она является.
The inclusion of Central Emergency Response Fund issues in inter-agency real-time evaluations will be encouraged. Будет поощряться включение вопросов Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в межучрежденческие оценки в реальном режиме времени.
These tools were disseminated in early 2010 to field offices and incorporated into inter-agency training and agency programme manuals. В начале 2010 года эти документы были распространены среди полевых отделений и включены в межучрежденческие учебные пособия и руководства учреждений по программам.
The IMEF contains commitments by UNICEF to conduct 15 corporate-level evaluations in 2010-2011, including inter-agency evaluations. КРКО включают обязательства ЮНИСЕФ по проведению в 2010 - 2011 годах 15 оценок на общеорганизационном уровне, включая межучрежденческие оценки.
The Working Group set up a web-based knowledge-sharing tool allowing inter-agency discussions on technical treasury-related subjects in its online forum. Рабочая группа создала базирующийся в Интернете механизм обмена знаниями, позволяющий вести межучрежденческие дискуссии по техническим казначейским вопросам через Интернет-форум.
General Assembly Resolution 46/182 further established important inter-agency mechanisms and operational tools. В резолюции Генеральной Ассамблеи 46/182 были далее созданы важные межучрежденческие механизмы и оперативные инструменты.
Six States have developed, whether fully or partially, the strategies, institutions and inter-agency relationships necessary to combat terrorism. Шесть государств, полностью или частично, разработали стратегии, создали институты и установили межучрежденческие связи, необходимые для борьбы с терроризмом.
The subregional inter-agency programme advisory committees ensure synergies with existing United Nations efforts towards the elimination of violence against women and national priorities. Субрегиональные межучрежденческие консультативные комитеты по программам обеспечивают синергизм с уже прилагаемыми Организацией Объединенных Наций усилиями по искоренению насилия в отношении женщин и национальными приоритетами.
The Philippine Government thereafter conducted inter-agency consultations to discuss the pending 35 recommendations. Затем правительство Филиппин провело межучрежденческие консультации с целью обсуждения остальных 35 рекомендаций.
UNIDO-hosted and supported intergovernmental and inter-agency events Межправительственные и межучрежденческие мероприятия, проводимые и поддерживаемые ЮНИДО