Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
C. Other inter-agency efforts С. Другие межучрежденческие усилия
The following inter-agency activities will be undertaken: Будут осуществлены следующие межучрежденческие мероприятия:
Prior to FMIP, the Programme had two major inter-agency relationships. До внедрения ПСФУ у Программы имелись прочные межучрежденческие отношения с двумя организациями.
However, agencies noted that until the inter-agency mechanisms addressed concerns about the existing inter-agency mobility accord, any internal reviews conducted by agencies would have limited value. Вместе с тем учреждения отметили, что любые внутренние обзоры, проводимые учреждениями, будут полезны лишь в ограниченной степени до тех пор, пока межучрежденческие механизмы не устранят озабоченности, касающиеся нынешнего согласия относительно межучрежденческой мобильности.
(a) Establish inter-agency project to proactively identify potential resident/humanitarian coordinator candidates at mid-career stage for guided career development, including inter-agency exchange а) Разработать межучрежденческий проект по предварительному выявлению потенциальных кандидатов на должности координаторов-резидентов/ координаторов гуманитарной помощи, находящихся на промежуточном этапе своей карьеры для направления их карьерного роста, включая межучрежденческие обмены
Disease- and programme-specific inter-agency and expert working groups have been established, some of which are described in the present report. Были учреждены межучрежденческие и экспертные рабочие группы, занимающиеся конкретными заболеваниями и программами, часть которых описывается в настоящем докладе.
Monthly inter-agency meetings were conducted with the United Nations country team/UNAMID/UNMIS at the ministerial level. Ежемесячные межучрежденческие совещания с участием представителей страновой группы Организации Объединенных Наций, ЮНАМИД, МООНВС на уровне министров.
Led by OCHA, with assistance from UNICEF and others, the two inter-agency real-time evaluations were used to retool operations on the ground. Две межучрежденческие оперативные оценки, проведенные под руководством Управления по координации гуманитарных вопросов и при содействии ЮНИСЕФ и других организаций, использовались для реорганизации работы на местах.
During the same period, inter-agency agreements have been established focusing on complementarities and further integration, for the benefit of recipient countries. В рамках того же периода были созданы межучрежденческие договоренности, в рамках которых основное внимание уделяется вопросам взаимодополняемости и дальнейшей интеграции в интересах принимающих стран.
This was particularly so in countries with effective inter-agency committees which were able to develop plans for training needs. В особенности это касается тех стран, где существуют эффективно действующие межучрежденческие комитеты, способные планировать потребности в подготовке кадров.
While inter-agency consolidated appeals include, when necessary, requests for the funding of field coordination arrangements, these remain the most under-funded components. Несмотря на то, что межучрежденческие призывы к совместным действиям включают в себя, при необходимости, просьбы о финансировании механизмов координации деятельности на местах, этот элемент усилий больше всех остальных продолжает страдать от недостаточного финансирования.
The Network undertook inter-agency missions to Ethiopia and Eritrea in October 2000 and to Burundi in December. В октябре 2000 года Сеть организовала межучрежденческие миссии в Эфиопию и Эритрею и ко времени представления настоящего доклада рассматривает возможности провести в декабре миссию в Бурунди.
During the reporting period, 53 countries developed or updated their inter-agency contingency plans for specific scenarios or multiple-hazard emergencies. В течение отчетного периода 53 страны разработали или обновили свои межучрежденческие планы на случай непредвиденных обстоятельств с учетом конкретных вариантов развития событий или чрезвычайных обстоятельств, создающих множество опасностей.
These approaches guided the ad hoc inter-agency task forces established by ACC for the integrated and coordinated follow-up to the major international conferences and summits. Этими подходами руководствовались специальные межучрежденческие целевые группы, учрежденные АКК для комплексных и скоординированных последующих мероприятий по реализации решений крупных международных конференций и встреч на высшем уровне.
Eighteen evaluation training courses, including results-based management workshops, inter-agency training courses and webinars were held in 2012, with the active participation of over 609 UN-Women staff and partners. В 2012 году проведено 18 обучающих семинаров, включая практикумы по методике управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, межучрежденческие семинары и вебинары, при активном участии более 609 сотрудников Структуры «ООН-женщины» и партнеров.
The UNTF holds regular inter-agency meetings and maintains a Web-based platform that brings together agency-provided information on each agency's approach to trade facilitation. В рамках этой сети регулярно проводятся межучрежденческие совещания и ведется база данных в Интернете, которая позволяет сводить воедино информацию о подходе каждого учреждения к вопросам упрощения процедур торговли.
Meanwhile, United Nations inter-agency teams have increased their support to national Governments in emergency preparedness and response, including in Nepal, Nigeria and Zimbabwe. Тем временем межучрежденческие группы Организации Объединенных Наций также активизировали свою деятельность по предоставлению поддержки национальным правительствам в деле обеспечения готовности к стихийным бедствиям и реагирования на них, в частности в Непале, Нигерии и Зимбабве.
Regional funds were used for advocacy and mobilization with ASIANET, ASEAN and similar regional networks, including inter-agency forums on mid-decade goals and monitoring of social goals. Региональные фонды использовались для пропагандистской деятельности и мобилизации в рамках "ЭЙШАНЕТ", АСЕАН и аналогичных региональных сетей, включая межучрежденческие форумы по таким темам, как цели, намеченные на середину десятилетия, и мониторинг социальных целей.
The group is currently developing new inter-agency requests for proposals for SITA, printing services, office furniture and basic information technology hardware and software requirements. В настоящее время группа разрабатывает новые межучрежденческие заявки на оферты Международного объединения авиационных служб информации и дальней связи, оферты на печатные услуги, конторскую мебель и основное аппаратное оборудование и программное обеспечение в области информационных технологий.
UNHCR is in discussion with both UNDP and IFAD, both of whom are PeopleSoft clients, to determine areas in which inter-agency collaborative efforts are feasible. В настоящее время УВКБ проводит обсуждения как с ПРООН, так и с МФСР, которые используют программу "РeopleSoft", в целях определения областей, в которых можно было бы осуществить межучрежденческие совместные меры.
New intergovernmental and inter-agency policies, guidelines, mainstreaming and coordination efforts have begun to improve response by States, the United Nations and other actors. Новые межправительственные и межучрежденческие стратегии, руководящие принципы, включение этой проблематики во все направления деятельности и усилия по координации позволили повысить эффективность мер реагирования, принимаемых государствами, Организацией Объединенных Наций и другими субъектами.
United Nations inter-agency appeals covering emergency requirements and initial rehabilitation requirements in disaster-affected areas and linking relief programmes with rehabilitation priorities are issued and disseminated. Будут подготавливаться и распространяться межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций, охватывающие потребности критического периода и этапа проведения первоначальных восстановительных работ в районах, пострадавших от стихийных бедствий, и предусматривающие увязку осуществления программ чрезвычайной помощи с решением первоочередных задач по проведению восстановительных работ.
UNHCR is of the opinion that inter-agency services provided by UNDP - or by UNHCR to other sister agencies - are not of the same nature as those obtained under implementing partner agreements... УВКБ считает, что межучрежденческие услуги, оказываемые ПРООН или УВКБ другим родственным учреждениям, по своему характеру отличаются от услуг, оказываемых в рамках соглашений с партнерами-исполнителями.
5.3 Policy, Governing Council, inter-agency affairs and resource mobilization* 8.90 6.68 8.01 9.35 Политика, Совет управляющих, межучрежденческие вопросы и мобилизация ресурсов
The Government should be actively involved in the formation of the thematic groups and may also consider constituting its own interdepartmental team to serve as a counterpart and interlocutor of the inter-agency team. Правительства должны активно участвовать в формировании тематических групп и могут создавать свои собственные межучрежденческие группы для выполнения функций контрагентов тематических групп.