Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
(c) Inter-Agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children (2004); с) Межучрежденческие руководящие принципы по несопровождаемым и разлученным с родителями детям (2004 год);
Inter-agency consultations on standards and technical regulations relating to environmental protection and food safety Межучрежденческие консультации по стандартам и техническим предписаниям, касающимся охраны окружающей среды и безопасности продуктов питания
E. Inter-agency operations - IF and JITAP Е. Межучрежденческие операции - КРП и СКПТП
Inter-Agency Standing Committees: participation in the Education Cluster working group, Geneva, 21-26 June 2009; Washington, D.C., 11-13 October 2010. Постоянные межучрежденческие комитеты: участие в рабочей группе Группы по вопросам образования, Женева, 21 - 26 июня 2009 года; Вашингтон, округ Колумбия, 11 - 13 октября 2010 года.
Inter-agency meetings on the Social Protection Floor Initiative in Turin, Italy, in June 2010 and New York and Geneva in 2011. Межучрежденческие совещания, посвященные Инициативе по обеспечению минимального уровня социальной защиты, в Турине, Италия, в июне 2010 года и в Нью-Йорке и Женеве в 2011 году.
Another coordination mechanism for operational activities is the UNDP Inter-Agency Consultative Meetings (IACM) established in 1978 to deal with programme issues concerning UNDP-financed technical cooperation. Другим механизмом координации оперативной деятельности являются межучрежденческие консультативные совещания ПРООН (МУКС), организованные в 1978 году для решения вопросов программ, касающихся деятельности по техническому сотрудничеству, финансируемой ПРООН.
C. Inter-agency and multi-partner evaluations: humanitarian response С. Межучрежденческие оценки и оценки деятельности множества партнеров: гуманитарная помощь
As a result of a recent decision of the Administrative Committee on Coordination, Inter-Agency Meetings on the United Nations Decade of Disabled Persons will be discontinued as a formal forum. Недавним решением Административного комитета по координации межучрежденческие совещания по вопросам Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций как официальный форум больше проводиться не будут.
Inter-agency processes at headquarters have paid special attention to the needs of country teams, with initiatives launched and several agreements achieved to remove bottlenecks and create sufficient ground for innovations at the country level. Межучрежденческие процессы в штаб-квартирах уделяют особое внимание потребностям страновых групп; предпринимаются инициативы и достигнуто несколько соглашений в целях устранения узких мест и закладывания достаточной основы для инноваций на страновом уровне.
Inter-agency consultations since have been held on the database project, with plans for the Reference Group to continue to review the project as it progresses. В дальнейшем были проведены межучрежденческие консультации по проекту создания базы данных, и реферативной группе было поручено продолжать наблюдение за ходом осуществления этого проекта.
Inter-agency mechanisms such as ACC, JCGP in the past, and more recently UNDG, have been active vehicles of these initiatives. Активными участниками осуществления этих инициатив выступали такие межучрежденческие механизмы, как АКК, в прошлом ОКГП и в последнее время - ГООНВР.
Inter-agency results seek greater coherence in policy advice provided by the United Nations to Governments to create incentives and measures to expand women's leadership in political and other spheres. Межучрежденческие результаты касаются достижения большей слаженности консультирования правительств по вопросам политики, осуществляемого Организацией Объединенных Наций с целью создания стимулов и принятия мер к повышению руководящей роли женщин в политической и других сферах.
Inter-agency convoys conducted during the reporting period enabled WFP to deliver life-saving food assistance in support of 112,500 people in Rif Dimashq, Al Hasakeh, Idlib and Homs. Межучрежденческие поставки помощи, осуществленные в течение отчетного периода, позволили ВПП доставить необходимую для поддержания жизни продовольственную помощь 112500 человек в Риф-Димишке, Хасаке, Идлибе и Хомсе.
Inter-agency missions to Chad, Myanmar and South Sudan ensured field testing of the new policies and procedures and identified good practice that could be applied to other countries. Межучрежденческие миссии в Чад, Мьянму и Южный Судан позволили опробовать на местах новую политику и процедуры и выявить примеры передовой практики, которые могут быть использованы в других странах.
Inter-agency and other joint evaluations can be very effective in drawing lessons and arriving at recommendations based on assessment of a broad range of experiences across several organizations, while attracting the attention of a wide audience and promoting concerted action on key issues. Межучрежденческие и другие совместные оценки могут быть весьма эффективны с точки зрения извлечения уроков и подготовки рекомендаций на основе анализа широкого спектра знаний и опыта нескольких организаций с целью привлечения внимания широкой аудитории и способствовать согласованной деятельности по ключевым вопросам.
Inter-agency structures have played an important role in specific endeavours of the United Nations system to mainstream major themes in its work (see box 9 below), particularly climate change and gender equality. Межучрежденческие структуры играют важную роль в конкретных усилиях системы Организации Объединенных Наций по инкорпорации основных тем в ее работу (см. вставку 9 ниже), в первую очередь касающихся изменения климата и гендерного равенства.
Inter-agency understanding and agreements concluded at the headquarters level do not necessarily reach the field offices of each organization with the same emphasis, or lead to the same interpretations, as perceptions differ regarding the value attached to them. Межучрежденческие договоренности и соглашения, заключаемые на уровне штаб-квартир, необязательно достигают отделений на местах в каждой организации с одинаковой расстановкой акцентов или не приводят к одинаковому толкованию, поскольку представления о придаваемой им значимости разнятся.
Inter-agency real-time evaluations have been conducted in Mozambique, Niger and Pakistan. UNICEF also plays a major role in the coordination of the evaluation of humanitarian reform instruments, such as the Central Emergency Response Fund and the cluster approach. Межучрежденческие оценки в режиме реального времени были проведены в Мозамбике, Нигере и Пакистане. ЮНИСЕФ также играет важную роль в координации деятельности по оценке механизмов реформирования гуманитарной сферы, таких как Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации и комплексно-тематический подход.
Inter-agency assessment missions were conducted in Senegal, Uganda and Ukraine, resulting in an expansion in national programmes with proposals for United Nations support and increased activity by non-governmental organizations partners. В Сенегале, Уганде и Украине были проведены межучрежденческие миссии по оценке, в результате которых на основе предложений о предоставлении поддержки Организацией Объединенных Наций и активизации деятельности партнеров из числа неправительственных организаций были расширены национальные программы .
(b) Inter-agency consultations with 23 United Nations agencies on inputs to the reports of the Secretary-General on water, sanitation and human settlements ensured integrated consideration of social, economic and environmental dimensions of sustainable development. Ь) Комплексному рассмотрению социальных, экономических и экологических аспектов устойчивого развития способствовали межучрежденческие консультации с участием 23 учреждений Организации Объединенных Наций в связи с подготовкой докладов Генерального секретаря по вопросам водоснабжения, санитарии и населенных пунктов.
Inter-agency consultations, with the active participation of WFP, are currently under way to complete revised terms of reference for Resident Coordinators in order to better reflect areas emphasized in General Assembly resolution 47/199. В настоящее время при активном участии МПП проводятся межучрежденческие консультации с целью завершить подготовку пересмотренной сферы полномочий координаторов-резидентов, с тем чтобы более четко отразить в ней области, которые особо отмечены в резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи.
Inter-agency consultations convened by UNEP (May 1996) have underscored that some organizations do not currently have a clear mandate or the resources for implementing the Global Programme, nor is there additional funding with respect to new activities. Межучрежденческие консультации, созванные ЮНЕП в мае 1996 года, показывают, что у некоторых организаций в настоящий момент нет четкого мандата или ресурсов для осуществления Глобальной программы, равно как и не выделено дополнительных финансовых средств на новые мероприятия.
Inter-agency advisory and support services are provided through the UNDP Support Facility for Indonesian Recovery in monitoring the social and human impact, analysing the integration of social and economic policies, and coordinating emergency assistance. В рамках созданного ПРООН механизма поддержки мер по выводу Индонезии из кризиса оказываются межучрежденческие консультационные и вспомогательные услуги по наблюдению за последствиями для социальной инфраструктуры и положения людей, анализу процесса интеграции социальных и экономических стратегий и координации чрезвычайной помощи.
The United Nations common country assessments (CCAs), the Inter-agency Consolidated Appeals Process (CAP), sector reform, sector-wide approaches (SWAps), and poverty reduction strategy papers (PRSPs) provide common planning and programming tools for development partners. Общестрановые оценки Организации Объединенных Наций (ОСО), межучрежденческие процессы совместных призывов (ПСП), реформа секторов, общесистемные подходы и документы о стратегии сокращения нищеты обеспечивают общие средства планирования и подготовки программ для партнеров в области развития.
Liaison with European Union bodies is now the direct responsibility of the "United Nations, other Multilateral Bodies and Inter-agency Affairs" group in the Office of the Director-General, and is considered a satisfactory arrangement given the financial limitations. За связи с органами Европейского союза в настоящее время непосредственно отвечает созданная в рамках Канцелярии Генерального директора группа "Организация Объединенных Наций, другие многосторонние органы и межучрежденческие вопросы", и с учетом финансовых трудностей созданный механизм считается удовлетворительным.