Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
Inter-agency partnerships are most effective when they are focused on specific results. Межучрежденческие партнерства функционируют наиболее эффективно тогда, когда они ориентированы на достижение конкретных результатов.
Inter-agency movements may also take place under other arrangements, i.e., secondment or transfer. Межучрежденческие перемещения могут также осуществляться в соответствии с другими процедурами, т.е. прикомандированием или переводом.
Inter-agency consultations will be held in June 2000 to prepare the review and appraisal. В июне 2000 года будут проведены межучрежденческие консультации с целью подготовки обзора и оценки.
Inter-agency consultations would help avoid the formulation of individual guidelines and training programmes designed to address essentially identical concerns. Межучрежденческие консультации помогли бы избежать выработки разрозненных указаний и программ профессиональной подготовки, направленных на решение, в сущности, идентичных проблем.
Inter-agency assessments are being undertaken on a regular basis to obtain a clearer understanding of the humanitarian problems and priority needs. На регулярной основе проводятся межучрежденческие оценки с целью получения более четкого представления о гуманитарных проблемах и первоочередных потребностях.
Inter-agency reference groups were expected to drive the partnership process at the country level. На межучрежденческие справочные группы возлагались надежды в плане руководства процессом установления партнерских связей на страновом уровне.
Inter-agency task forces supported the incorporation of gender perspectives into intergovernmental processes. Межучрежденческие целевые группы оказывали помощь в деле интеграции вопросов гендерной проблематики в межправительственные процессы.
Inter-agency programmes such as JITAP and the Integrated Framework should receive the dedicated engagement of UNCTAD and of other participating agencies. Такие межучрежденческие программы, как СКПТП и Комплексная рамочная программа, должны получать заинтересованное содействие со стороны ЮНКТАД и других учреждений-участников.
Inter-agency agreements were also being developed to meet surge requirements, thus minimizing the need for standing capacity. Кроме того, разрабатываются межучрежденческие соглашения, позволяющие удовлетворять потребности при всплеске нагрузки, максимально сокращая тем самым необходимость в поддерживании резервного потенциала.
Inter-agency guidance notes would be beneficial; they existed with regard to indigenous peoples but not yet with regard to other minorities. Межучрежденческие руководящие указания также будут полезны; они касаются коренных народов, но пока не затрагивают другие меньшинства.
Inter-agency working groups are being established to carry forward the United Nations system-wide collaborative policy and strategy. Создаются межучрежденческие рабочие группы по продвижению политики и стратегии сотрудничества в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
Inter-agency real-time evaluations have been conducted in Mozambique, Niger and Pakistan. Межучрежденческие оценки в режиме реального времени были проведены в Мозамбике, Нигере и Пакистане.
Inter-agency discussions have concluded that a more coherent and collaborative approach to ICT policy advice and programme support requires: Проведенные межучрежденческие консультации позволили сделать вывод, что для выработки более последовательного совместного подхода к директивным рекомендациям и программной поддержке в вопросах ИКТ необходимы следующие условия:
Inter-agency partnerships can be a successful medium for pooling headquarters and field level expertise, experience and resources in regard to poverty eradication issues. Межучрежденческие партнерские отношения могут быть одним из успешных инструментов объединения практического и теоретического опыта и ресурсов по вопросам ликвидации нищеты на уровне штаб-квартир и на местах.
Inter-agency field missions were organized to support the national authorities, working closely with the Resident Coordinator and the Disaster Management Team. Были организованы межучрежденческие миссии на местах для оказания помощи национальным властям, работавшие в тесном взаимодействии с координатором-резидентом и Группой по борьбе со стихийными бедствиями.
Inter-agency contacts indicate that interest in remote simultaneous interpretation is shared by all international organizations, both within and outside the United Nations system. Как показывают межучрежденческие контакты, в дистанционном синхронном переводе заинтересованы все международные организации, как входящие, так и не входящие в систему Организации Объединенных Наций.
Inter-agency thematic or working groups on gender exist in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. Межучрежденческие тематические или рабочие группы по гендерным вопросам существуют в Бразилии, Мексике, Сенегале, Зимбабве, Кении, Таиланде и Индии.
Inter-agency substantive exchange networks are established for programme staff involved in DLDD/SLM Созданы межучрежденческие сети обмена информацией по вопросам существа для сотрудников, работающих по программам, связанным с ОДЗЗ/УУЗР
Existing humanitarian working groups (Provincial Inter-Agency Committee Protection Cluster) Существующие гуманитарные рабочие группы (Межучрежденческие комитеты по работе в провинциях, входящие в группу по вопросам защиты)
Existing humanitarian working groups (Provincial Inter-Agency Committees Protection and Early Recovery Clusters) Stabilization Programme Существующие гуманитарные рабочие группы (межучрежденческие комитеты по работе в провинциях, группы по защите и раннему реагированию на чрезвычайные ситуации)
Inter-agency consultations with 43 United Nations agencies and departments were carried out to ensure their full involvement in the mid-term review of the Brussels Programme of Action. С 43 учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций были проведены межучрежденческие консультации для обеспечения их всестороннего участия в среднесрочном обзоре хода осуществления Брюссельской программы действий.
Inter-agency consultative meetings would be a further means of encouraging entities within the United Nations system to step up their contributions to the least developed countries. Другим средством поощрения учреждений системы Организации Объединенных Наций к активизации их вклада в оказание помощи наименее развитым странам станут межучрежденческие консультативные совещания.
Inter-agency teams dispatched to the field on an urgent basis have addressed the question of support for coordination, making recommendations, where necessary, for their strengthening. Межучрежденческие группы, направленные на места в срочном порядке, занимаются вопросом поддержки координации, давая в случае необходимости рекомендации относительно их укрепления.
Inter-agency consultations will be needed to prepare for consideration of major issues of international concern by the Administrative Committee on Coordination and to follow up its decisions. Необходимо будет подготовить межучрежденческие консультации для рассмотрения Административным комитетом по координации основных вопросов, представляющих международный интерес, и для обеспечения реализации его решений.
Inter-agency consultation to contribute to the draft report of the open-ended working group. межучрежденческие консультации с целью подготовки проекта доклада рабочей группе открытого состава.