Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
It also organized two inter-agency consultations in 1997 to discuss cooperation with civil society, one entitled "Working with Civil Society: Issues and Challenges" and the other focusing on operational collaboration with NGOs. В 1997 году она также организовала две межучрежденческие консультации для обсуждения вопросов сотрудничества с гражданским обществом, одна из которых называлась "Сотрудничество с гражданским обществом: проблемы и задачи"; другая была посвящена оперативному сотрудничеству с НПО.
In his capacity as United Nations Coordinator in Bosnia and Herzegovina, my Special Representative has convened regular inter-agency meetings to develop common approaches to issues within the United Nations system. В своем качестве Координатора Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине мой Специальный представитель регулярно созывал межучрежденческие совещания для разработки в рамках системы Организации Объединенных Наций общих подходов к решению различных вопросов.
Given the growing interest and engagement of the United Nations system with various stakeholders, it may be necessary to explore inter-agency mechanisms that specifically focus on coordinating and strengthening the United Nations work with major groups in the area of sustainable development. С учетом растущей заинтересованности системы Организации Объединенных Наций и ее взаимодействия с различными участниками необходимо, по-видимому, изучить межучрежденческие механизмы, которые непосредственно занимаются координацией работы Организации Объединенных Наций с основными группами и ее укреплением в области устойчивого развития.
The Special Adviser also met with senior officials in United Nations entities and held inter-agency meetings with gender focal points and field-based United Nations representatives during visits to Geneva in March and June 2000 and Egypt in October 2000. Специальный советник также встретилась со старшими должностными лицами подразделений Организации Объединенных Наций и провела межучрежденческие совещания с координаторами по гендерным вопросам и представителями Организации Объединенных Наций на местах в ходе поездок в Женеву в марте и июне 2000 года и Египет в октябре 2000 года.
In recent months inter-agency teams have reviewed the situation of internally displaced persons in Angola and Colombia, while the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons visited Burundi, at the request of the Committee, as well as Angola, East Timor and Georgia. В последние месяцы межучрежденческие группы провели обзор положения вынужденных переселенцев в Анголе и Колумбии, а Представитель Генерального секретаря по вопросу о вынужденных переселенцах по просьбе Комитета посетил Анголу, Бурунди, а также Восточный Тимор и Грузию.
Expressing regret that, despite the importance of humanitarian operations for contributing to peace and stability, donor response to both the 1999 and the 2000 consolidated inter-agency appeals has been insufficient, выражая сожаление в связи с тем, что, несмотря на важное значение гуманитарной деятельности для мира и стабильности, реакция доноров на совместные межучрежденческие призывы как 1999 года, так и 2000 года была недостаточной,
The decision broadly outlined the mechanisms for undertaking the programme of work, referring to the full range of institutional mechanisms available under the Convention, with notable references to liaison groups, networks of panels and inter-agency task forces, datebases and meta-databases, and remote sensing technologies. В решении приводится общее описание механизмов осуществления программы работы со ссылкой на широкий круг институциональных механизмов, предусмотренных Конвенцией, и с особой ссылкой на группы связи, сети групп и межучрежденческие целевые группы, базу данных и базы метаданных и технологии дистанционного зондирования.
Other time bound inter-agency consultative mechanisms are constituted according to need, such as the Working Group on Poverty, the Technical Working Group on the Administrative Committee on Coordination Programme Classification and the Working Group on the Role of the United Nations System in Post-Conflict Situations. По мере необходимости на определенный срок создаются другие межучрежденческие консультативные механизмы, такие, как Рабочая группа по проблемам нищеты, Техническая рабочая группа по вопросам классификации программ Административного комитета по координации и Рабочая группа по вопросу о роли системы Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях.
In support of the campaign, inter-agency activities at the national and regional level will be implemented with the following partners: UNIFEM, UNICEF, the United Nations Population Fund and the United Nations Department of Public Information, regional and global organizations. В поддержку кампании будут организованы межучрежденческие мероприятия на национальном и региональном уровнях с участием следующих партнеров: ЮНИФЕМ, ЮНИСЕФ, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций, региональные и глобальные организации.
The Terrorism Financing Policy Coordination Committee (PCC), established under the directive of the NSC and chaired by Treasury, directs and coordinates the inter-agency efforts to understand and disrupt terrorism financing networks. Комитет по координации мер борьбы с финансированием терроризма (ККМ), учрежденный в соответствии с директивой СНБ во главе с министерством юстиции, направляет и координирует межучрежденческие усилия по выявлению и разрушению сетей финансирования терроризма.
The programme component is also responsible for overseeing UNIDO's strategic communications with other entities of the United Nations system, and ensuring coherence on common communications challenges with these entities through inter-agency platforms such as the United Nations Communications Group. На данный программный компонент также возложены функции поддержания стратегических связей ЮНИДО с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций и согласованное решение с ними общих информационных задач через такие межучрежденческие механизмы, как Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникаций.
These included security meetings, coordination meetings, inter-agency meetings and other types of meetings, as needed, with the purpose of sharing information and coordinating activities Это включало совещания по вопросам безопасности, координационные совещания, межучрежденческие совещания и другие виды совещаний, по мере необходимости, с целью обмена информацией и координации деятельности
Agencies indicated that professional standards should be established by ethics officers themselves, perhaps through the growing mechanisms of the United Nations Ethics Committee and the system-wide ethics network, representing inter-agency networks of international ethics officers. Учреждения указали на то, что профессиональные стандарты должны исходить от самих сотрудников по вопросам этики, возможно, при посредстве расширяющихся механизмов Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики и Общесистемной сети Организации Объединенных Наций по вопросам этики, представляющей межучрежденческие сети международных сотрудников по вопросам этики.
OHCHR field presences are also organizing inter-agency meetings to promote knowledge and understanding of the Declaration in order to ensure that internal policies properly reflect standards on indigenous peoples' rights and improve integration of indigenous peoples' rights into operational programming. Кроме того, отделения УВКПЧ на местах организуют межучрежденческие совещания для более углубленного изучения Декларации, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет стандартов, касающихся прав коренных народов, в рамках внутригосударственной политики и добиться более полной интеграции вопросов, касающихся прав коренных народов, в программы оперативной деятельности.
The Secretariat of the Governing Bodies (intergovernmental relations), the Major Groups and Stakeholders Branch (relationship with major groups) and the Environment Management Group (inter-agency relations) also form part of the team. Секретариат руководящих органов (межправительственные отношения), Сектор по основным группам и заинтересованным сторонам (отношения с основными группами) и Группа по рациональному природопользованию (межучрежденческие отношения) также входят в состав группы.
The section supports OHCHR's role in the Protection Cluster, including when the Office has committed to lead the inter-agency protection efforts at the field level such as in the case of Haiti in the aftermath of the earthquake. Секция поддержала роль УВКПЧ в системе комплексной защиты, в том числе когда Управление взяло на себя обязательство возглавить межучрежденческие усилия в области защиты на местах, например после землетрясения в Гаити.
In accordance with the Global Agenda for Dialogue among Civilizations and the related Programme of Action, and in cooperation with the Alliance of Civilizations, UNESCO will continue to explore innovative inter-agency engagements and initiatives with partners at all levels, including action related to reinforcing inter-faith dialogue. В соответствии с Глобальной повесткой дня для диалога между цивилизациями и связанной с ней Программой действий и в сотрудничестве с Альянсом цивилизаций ЮНЕСКО будет продолжать изучать новаторские межучрежденческие контакты и инициативы с партнерами на всех уровнях, в том числе меры, связанные с усилением межрелигиозного диалога.
(e) Formulate a national plan of action on human rights to guide and coordinate State action in the short, medium- and long-term, which will contain inter-agency agreements and social consensus on the establishment of areas for priority attention. е) формулировании Национального плана действий в области прав человека, который - помимо ориентации и координации государственных мероприятий в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе - предполагает межучрежденческие соглашения и консенсус общества в определении сфер, заслуживающих приоритетного внимания.
b. Parliamentary documentation: CEB comments on the reports of the Joint Inspection Unit; inter-agency statistical reports on human resources, financial and general administrative subjects (on average 4 times per year); Ь. документация для заседающих органов: замечания КСР по докладам Объединенной инспекционной группы; межучрежденческие статистические отчеты по кадровым, финансовым и общим административным вопросам (в среднем 4 документа в год);
It was proposed to create inter-agency thematic groups within United Nations country teams, led by a United Nations agency, with clear terms of reference to be determined by the group. Было выдвинуто предложение создавать в составе страновых групп Организации Объединенных Наций межучрежденческие тематические группы, которые должны под руководством учреждений Организации Объединенных Наций очертить для себя четкий круг ведения.
An inter-agency consultation on indigenous peoples has been organized by either ILO or the Office of the High Commissioner for the past 10 years and provides an opportunity for an informal exchange of information between the staff working on indigenous or related issues. Межучрежденческие консультации по вопросам коренных народов, которые в течение последних 10 лет организует либо МОТ, либо Управление Верховного комиссара, предоставляют возможность для неофициального обмена информацией между сотрудниками, занимающимися вопросами коренных народов или связанными с ними вопросами.
(a) The Secretary-General, in his capacity as Chair of the Chief Executives Board, to further enhance the quality and quantity of information on the Board's website and to publish and make available to Member States the Board's inter-agency agreements and decisions; а) Генерального секретаря в его качестве Председателя Координационного совета руководителей продолжать увеличивать объем и повышать качество информации на веб-сайте Совета и публиковать и предоставлять в распоряжение государств-членов межучрежденческие соглашения и решения Совета;
(b) To call upon the regional coordination mechanisms of the United Nations to adopt and/or implement regional inter-agency action plans in support of Member States' efforts to develop holistic and integrated youth policies based on the World Programme of Action; Ь) призвать региональные координационные механизмы Организации Объединенных Наций принимать и/или осуществлять региональные межучрежденческие планы действий в поддержку усилий государств-членов по разработке целостных и комплексных стратегий в интересах молодежи, основанных на Всемирной программе действий;
All United Nations organizations with operational activities, and inter-agency mechanisms (UNDG, CEB and UNEG); United Nations country teams Все организации системы Организации Объединенных Наций, осуществляющие оперативную деятельность, и межучрежденческие механизмы (ГООНВР, КСР и Группа ООН по оценке); страновые группы Организации Объединенных Наций
Welcoming the inter-agency consultations between the Caribbean Community and its associated institutions, the Inter-American Development Bank, the Organization of American States and the United Nations on the first conference on governance and development in the Caribbean, приветствуя межучрежденческие консультации между Карибским сообществом и его ассоциированными учреждениями, Межамериканским банком развития, Организацией американских государств и Организацией Объединенных Наций в связи с проведением первой конференции по проблемам управления и развития в Карибском бассейне,