Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
(a) Advocate for communication for development principles and approaches through all available United Nations agency and inter-agency mechanisms, in particular through United Nations resident coordinators; а) Распространять информацию о принципах и методах коммуникации в целях развития через все имеющиеся учрежденческие и межучрежденческие механизмы Организации Объединенных Наций, в частности через координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций;
In the framework of the implementation of the United Nations Conference on Sustainable Development outcome document, inter-agency mechanisms have provided yet another avenue for UN-Women to contribute to the integration of a gender perspective in the thematic work of United Nations partners. В рамках осуществления итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию Структура «ООН-женщины» получила дополнительную возможность содействовать всестороннему учету гендерной проблематики в тематической работе партнеров Организации Объединенных Наций через межучрежденческие механизмы.
Ad hoc inter-agency mechanisms were set up to support the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, as well as the Intergovernmental Committee of Experts on Sustainable Development Financing, until the conclusion of their work in July and August 2014, respectively. В целях поддержки Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, а также Межправительственного комитета экспертов по финансированию устойчивого развития до завершения их работы в июле и августе 2014 года, соответственно, были созданы специальные межучрежденческие механизмы.
During the reporting period, the assistance provided, whether through regular agency programming or through inter-agency convoys, only reached 34 out of the 262 locations identified as being hard to reach or besieged, a mere 13 per cent of locations. В отчетный период помощь - либо через регулярные программы учреждений, либо через межучрежденческие гуманитарные поставки - была доставлена лишь в 34 из 262 районов, определенных как труднодоступные или находящиеся в осадном положении, т.е. лишь в 13 процентов районов.
The Security Council welcomes the establishment of the coordination mechanism within the United Nations system, including three UN inter-agency working groups on governance, security and resilience, to ensure a coordinated and coherent response to the challenges in the region. Совет Безопасности приветствует создание координационного механизма в системе Организации Объединенных Наций, включая три межучрежденческие рабочие группы Организации Объединенных Наций по вопросам управления, безопасности и жизнестойкости для скоординированного и согласованного реагирования на вызовы в регионе.
26.11 The core inter-agency partnerships of UNRWA date to its founding in 1949, when the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and the World Health Organization helped to establish norms for the UNRWA education and health programmes. 26.11 Основные межучрежденческие партнерские механизмы БАПОР функционируют с момента его создания в 1949 году, когда Организация Объединенных Наций по вопросам науки, культуры и образования и Всемирная организация здравоохранения оказали содействие в разработке стандартов для программ БАПОР в области образования и здравоохранения.
It was replaced by overarching inter-agency coordinating mechanisms (including the United Nations System Chief Executive Board for Coordination and its subsidiary bodies) and ad hoc collaborative arrangements, which have generated mixed results in the mainstreaming of sustainable development in the work of the United Nations system. Вместо него стали функционировать всеобъемлющие межучрежденческие координационные механизмы (включая Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательные органы) и специальные механизмы взаимодействия, которые позволили добиться неоднозначных результатов в деле учета вопросов устойчивого развития в деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Consultations were tailored to specific entities, including: individual departments and offices throughout the Secretariat; specialized agencies and inter-agency bodies; the United Nations Evaluation Group; the representatives of internal audit services of the United Nations organizations; and the Joint Inspection Unit. Консультации были ориентированы на конкретные учреждения, включая отдельные департаменты и отделения Секретариата; специализированные учреждения и межучрежденческие органы; Группу Организации Объединенных Наций по вопросам развития; представителей служб внутренней ревизии организаций системы Организации Объединенных Наций и Объединенную инспекционную группу.
The two inter-agency audits comprised a consolidation of audits of Peacebuilding Fund projects and an audit of the Cape Verde joint office conducted jointly with UNFPA, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC). Две межучрежденческие ревизии с участием ЮНФПА, Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Управления Организации Объединенных Наций по наркотиками и преступности (УНП ООН) предусматривали осуществление комплекса проверок в отношении проектов Фонда миростроительства и объединенного отделения в Кабо-Верде.
The United Nations Communications Group will be utilized to enhance the coordination of communications activities between the Department and the wider United Nations system, through inter-agency task forces to harmonize communications on priority issues for the Organization. Для укрепления координации коммуникационной деятельности Департамента и системы Организации Объединенных Наций в целом, включая межучрежденческие целевые группы, занимающиеся согласованием коммуникаций по приоритетным для Организации вопросам, будет использоваться Группа Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации.
With regard to the resident coordinator system, inter-agency thematic groups and the common country assessment (CCA) and United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process continued to provide opportunities to mainstream gender into United Nations programmes and policies. Что касается системы координаторов-резидентов, то межучрежденческие тематические группы и механизмы общей страновой оценки (ОСО) и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) по-прежнему предоставляли возможности в плане учета гендерной проблематики в рамках программ и стратегий Организации Объединенных Наций.
CEB members believe that the existing inter-agency mechanisms and processes in the framework of the High-level Committee on Programmes and the High-level Committee on Management provide more than adequate forums for the exchange of views and experience concerning harmonization of the implementation of results-based management approaches system-wide. Члены КСР считают, что существующие межучрежденческие механизмы и процессы в рамках Комитета высокого уровня по программам и Комитета высокого уровня по вопросам управления служат более чем подходящими форумами для обмена мнениями и опытом в области согласования усилий по применению общесистемных подходов к управлению, основанному на конкретных результатах.
Requests the Secretary-General to activate inter-agency humanitarian mechanisms to consider what additional measures may be needed to avoid a humanitarian catastrophe and to report regularly to the Council on progress made; просит Генерального секретаря ввести в действие межучрежденческие механизмы по оказанию гуманитарной помощи в целях рассмотрения вопроса о том, какие дополнительные меры могут потребоваться для недопущения гуманитарной катастрофы, и на регулярной основе представлять Совету доклады о достигнутом прогрессе;
First of all, there are inter-agency consolidated appeals for some of countries of the region, such as Angola, Burundi, the Central African Republic and the Democratic Republic of the Congo. Прежде всего, существуют межучрежденческие совместные призывы к некоторым странам региона, таким, как Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика и Демократическая Республика Конго.
Both networks had recently set up inter-agency web sites, which served as forums on technical issues involving not only Headquarters and offices away from Headquarters, but also the funds and programmes, specialized agencies, and international and regional financial institutions. Обе сети недавно открыли межучрежденческие веб-сайты, которые служат форумами для обсуждения технических вопросов с участием не только Центральных учреждений и подразделений за пределами Центральных учреждений, но и фондов и программ, специализированных учреждений и международных и региональных финансовых учреждений.
National coordinating committees or councils on youth, regional commissions of the United Nations, and inter-agency meetings of the youth-related organizations and agencies of the United Nations system can facilitate the formulation, implementation and evaluation of such work. Помощь в концептуальной проработке, осуществлении и оценке результатов такой деятельности могут оказывать национальные координационные комитеты или советы по проблемам молодежи, региональные комиссии Организации Объединенных Наций и межучрежденческие совещания организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся проблемами молодежи.
Finally, concerning the various matters on which the Working Group had requested the inter-agency task forces to deliberate, the Task Force concluded as follows: Наконец, в отношении различных вопросов, обсудить которые Рабочая группа просила межучрежденческие целевые группы, Целевая группа сделала следующие выводы:
In addition, the working groups on facilities management and security and safety services have evolved into inter-agency networking forums: the Inter-Agency Facilities Manager Network and the United Nations Security and Safety Services Network, respectively. Кроме того, рабочие группы по эксплуатации зданий и помещений и по службам охраны и безопасности образовали межучрежденческие механизмы: соответственно Межучрежденческую сеть управляющих учреждениями и Сеть служб охраны и безопасности Организации Объединенных Наций.
The ACC inter-agency task forces on follow-up to the recent United Nations conferences and the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality have reaffirmed the importance of developing a common set of indicators for measuring the progress made at the country level for the follow-up to United Nations conferences. Межучрежденческие целевые группы АКК по выполнению решений состоявшихся в последнее время конференций Организации Объединенных Наций и Межучрежденческий комитет по положению женщин и равенству женщин и мужчин подчеркнули важность разработки общего комплекса показателей для оценки прогресса, достигнутого на страновом уровне в деле выполнения решений конференций Организации Объединенных Наций.
UNCTAD has participated in and contributed to the following meetings: inter-agency consultations on trade in services statistics; a Joint Expert Meeting with the UN Statistics Division on Mode 4; and a first meeting of the Technical Subgroup under the Inter-agency Task Force on Mode 4. ЮНКТАД приняла участие и внесла вклад в работу следующих совещаний: межучрежденческие консультации по статистике торговли услугами; Совместное совещание экспертов со Статистическим отделом ООН по способу поставки 4; а также первое совещание Технической подгруппы Межучрежденческой целевой группы по способу поставок 4.
Since the Administrative Committee on Coordination established a subcommittee on outer space activities in 1975, inter-agency efforts to ensure cooperation among interested organizations in outer space have resulted in a number of projects involving two or more organizations. С тех пор, как Административный комитет по координации учредил в 1975 году подкомитет по космической деятельности, межучрежденческие усилия, направленные на обеспечение сотрудничества между заинтересованными организациями в области космической деятельности, позволили осуществить несколько проектов с участием двух и более организаций.
It prepared a first outline of the structure and approach of the plan, and a timetable for revising it, compiled information, prepared and circulated the various drafts and organized inter-agency meetings to finalize the plan. Он подготовил первый набросок структуры, подхода и графика пересмотра плана, собрал информацию, подготовил и распространил различные проекты и организовал межучрежденческие совещания для окончательной доработки плана.
Existing mechanisms, such as the Training Subcommittee of the Consultative Committee on Administrative Questions and the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, are now establishing inter-agency linkages to coordinate training activities in a more effective manner. Существующие механизмы, такие, как Подкомитет по обучению персонала Консультативного комитета по административным вопросам и Консультативный комитет по программам и оперативным вопросам, в настоящее время устанавливают межучрежденческие связи в целях улучшения координации деятельности по подготовке кадров.
The ILO's response to the issue of migrant women workers includes a broad range of activities, including projects, inter-agency activities, standard-setting and support of mechanisms to confront violence against women migrant workers, a database on the Internet and position papers on the question. Ответные меры МОТ в связи с проблемой трудящихся женщин-мигрантов включают широкий спектр мероприятий, в том числе различные проекты, межучрежденческие мероприятия, разработку стандартов и поддержку механизмов борьбы с насилием в отношении трудящихся женщин-мигрантов, базу данных в сети Интернет и программные документы по данному вопросу.
Harmonization, including through participation in working groups and task forces on databases, telecommunications and statistical data with statistical entities of the UN system and other international organizations through inter-agency bodies such as ACC, the Information System Coordinating Committee and Technological Innovation Committee. Согласование, в том числе благодаря участию в работе рабочих и целевых групп по вопросам баз данных, телекоммуникаций и статистических данных при статистических подразделениях системы ООН и других международных организаций через такие межучрежденческие органы, как АКК, Координационный комитет по информационным системам и Комитет по технологическим новшествам.