| The recommendation will, however, be brought to the attention of the Comptroller-General, when appointed, for appropriate action including high-level inter-agency discussions. | В то же время эта рекомендация будет доведена до сведения Генерального контролера, когда таковой будет назначен, для принятия соответствующих мер, включая межучрежденческие дискуссии высокого уровня. |
| In addition, the Department regularly convenes the inter-agency consultation as a forum to discuss potential mass population displacements. | Департамент также регулярно проводит межучрежденческие консультации в качестве одного из форумов для обсуждения потенциальных ситуаций, связанных с массовыми перемещениями населения. |
| In addition to this headquarters-based coordination, a number of UNDCP field offices have begun more systematic inter-agency consultations. | В дополнение к такой координации на базе штаб-квартир ряд отделений ПКНСООН на местах начали проводить более систематические межучрежденческие консультации. |
| Other options, such as interim inter-agency consolidated appeals, are being explored through the IASC task force. | Целевая группа МПК изучает также другие варианты, такие, как промежуточные межучрежденческие призывы к совместным действиям. |
| Consolidated inter-agency appeals, particularly initial appeals for immediate start-up operations, are also a means of mobilizing resources for supporting field coordination. | Межучрежденческие призывы к совместным действиям, особенно первоначальные призывы к срочному развертыванию операций, также являются средством мобилизации ресурсов для финансирования координационных мероприятий на местах. |
| The need for further arrangements to regularize the modalities for practical cooperation would therefore have to be clearly identified before any new inter-agency agreements were entered into. | Поэтому прежде, чем заключать новые межучрежденческие соглашения, следует четко определить необходимость дополнительных договоренностей, регулирующих условия практического сотрудничества. |
| In emergency situations, inter-agency needs assessments often do not address the physical safety of the affected population. | Проводимые в чрезвычайных ситуациях межучрежденческие оценки потребностей зачастую не затрагивают физическую безопасность пострадавшего населения. |
| Non-recurrent publications. Preparation and production of inter-agency consolidated appeal documents (15 per year). | Непериодические издания: подготовка и производство документов, содержащих межучрежденческие объединенные призывы (15 в год). |
| System-wide inter-agency mechanisms are also in place to promote coordination, including, most notably, the Joint United Nations Information Committee. | Созданы также общесистемные межучрежденческие механизмы поощрения координации, включая, в первую очередь, Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
| The assistance was undertaken in collaboration with local authorities through inter-agency drought task forces set up at Hargeisa and Bossaso. | Помощь оказывалась в сотрудничестве с местными властями через межучрежденческие целевые группы по борьбе с засухой, созданные в Харгейсе и Боссасо. |
| The secretariat cited such recent examples of collaboration as inter-agency missions to Malawi, Myanmar and South Africa. | Секретариат указал на межучрежденческие миссии в Малави, Мьянме и Южной Африке как на недавние примеры такого сотрудничества. |
| After the Decade had come to end, some specific mechanisms of coordination such as the inter-agency meetings were abolished. | После завершения Десятилетия некоторые специфические механизмы координации, включая межучрежденческие совещания, были ликвидированы. |
| Two inter-agency assessment missions were carried out in accessible areas of the south-east and in Cape Mount and Bomi counties. | В доступные районы, находящиеся в юго-восточном регионе и в графствах Кэйп Маунт и Боми, были направлено две межучрежденческие миссии по оценке. |
| All four inter-agency working groups have met. | Заседания провели все четыре межучрежденческие рабочие группы. |
| Here indeed we do find the most compelling need for concerted inter-agency initiatives. | Здесь, пожалуй, мы видим настоятельную необходимость предпринять согласованные межучрежденческие инициативы. |
| We are pleased that the inter-agency consolidated appeals have progressively become more integrated and comprehensive. | Мы удовлетворены тем, что межучрежденческие призывы к совместным действиям постепенно становятся более интегрированными и всеобъемлющими. |
| The inter-agency planning meetings are also mentioned elsewhere. | В другом месте также упомянуты межучрежденческие совещания. |
| Coordination within the United Nations system will be vital and it is suggested that inter-agency meetings be held regularly during the Decade. | Координация в рамках системы Организации Объединенных Наций будет иметь жизненно важное значение, и в этой связи в ходе Десятилетия предлагается регулярно проводить межучрежденческие совещания. |
| Interdepartmental and inter-agency consultations were of great importance for the formulation of the Department's information strategies relating to the cycle of United Nations conferences. | Междепартаментские и межучрежденческие консультации имеют весьма важное значение для разработки информационных стратегий Департамента по проведению цикла конференций Организации Объединенных Наций. |
| Informal, inter-agency consultations were held at the end of April with the participation of most United Nations organizations. | В конце апреля были проведены неофициальные межучрежденческие консультации с участием большинства организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| The above-mentioned expert-level inter-agency working groups created for specific purposes have proven to be quite effective. | Упомянутые выше межучрежденческие рабочие группы экспертов, созданные с конкретной целью, зарекомендовали себя весьма эффективными механизмами. |
| (b) Ad hoc inter-agency meetings on outer space activities. | Ь) межучрежденческие совещания по вопросам деятельности, связанной с космическим пространством. |
| It organized the ad hoc inter-agency meetings on the Year and has taken a lead role in their follow-up. | Им были организованы целевые межучрежденческие совещания, посвященные проведению Года, и он играл руководящую роль в проведении связанных с ними последующих мероприятий. |
| During the Decade, inter-agency meetings were held to facilitate the implementation of the World Programme of Action. | В течение Десятилетия проводились межучрежденческие совещания, призванные способствовать осуществлению Всемирной программы действий. |
| These concern information exchange, inter-agency contact, promotion of joint activities and programmes, development of common strategies and preparation of system-wide reports. | Сюда входят обмен информацией, межучрежденческие контакты, содействие совместным мероприятиям и программам, разработка общих стратегий и подготовка общесистемных докладов. |