Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
In some countries, inter-agency committees have been established to identify and oversee the effective delivery of technical assistance and capacity building needs and priorities in order to ensure that the programmes implemented are consistent with national needs and meet the requirements of sustainability. В некоторых странах создаются межучрежденческие комитеты, которым поручается определять потребности и приоритеты в области эффективного оказания технической помощи и наращивания потенциала и контролировать их реализацию в целях обеспечения того, чтобы осуществляемые программы соответствовали национальным потребностям и отвечали критериям устойчивости.
Issues with bottlenecks are dealt with through the Global Implementation Support Team which fields joint inter-agency missions to resolve problems that may occur in implementation. Проблемы узких мест решаются при участии Глобальной группы поддержки в вопросах практической реализации, которая направляет межучрежденческие миссии для решения возникающих при практической реализации проблем.
We appreciate the critical remarks made, and at the same time we recognize the enormous tasks that have been undertaken so far. Norway will support the revised UN consolidated inter-agency appeals for West and East Timor with approximately $600,000. Мы признательны за сделанные критические замечания и в то же время хотели бы отметить масштабность задач, которые приходится решать. Норвегия поддержит пересмотренные межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций для Западного и Восточного Тимора и выделит около 600000 долл. США.
More and more Governments were establishing inter-agency task forces to focus more on dismantling groups engaged in drug trafficking and cross-border crime and prosecuting the members of those groups. Все большее число правительств создает межучрежденческие целевые группы для сосредо-точения усилий на ликвидации преступных групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и транснациональной преступной деятельностью, и уголовном преследовании членов этих групп.
The length of time involved in the selection of resident coordinators requires a more flexible form of inter-agency selection procedures to ensure rapid placement. В связи с тем, что процедура отбора координаторов-резидентов требует много времени, необходимо разработать более гибкие межучрежденческие процедуры отбора в целях оперативной замены сотрудников.
During the first year of follow-up to the Second World Assembly on Ageing, progress in the implementation of the Madrid Plan of Action was visible in several areas, including intergovernmental processes, inter-agency activities, regional actions, research and information dissemination. В течение первого года осуществления последующей деятельности по итогам второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения прогресс в реализации Мадридского плана действий был заметен в нескольких областях, включая межправительственные процессы, межучрежденческие мероприятия, региональные действия, научные исследования и распространение информации.
UNFPA also contributed to inter-agency efforts with PAHO, UNICEF, the German Agency for Technical Cooperation, the United States Agency for International Development and other donors to formulate the 2003 Family Health Survey. Помимо этого ЮНФПА совместно с ПАОЗ, ЮНИСЕФ, Немецким агентством по техническому сотрудничеству, Агентством Соединенных Штатов по международному развитию и другими донорами также поддерживал межучрежденческие усилия по подготовке обследования состояния здоровья семей в 2003 году.
The ACC inter-agency task forces were established by ACC respectively on basic social services for all, full employment and sustainable livelihoods, and an enabling environment for economic and social development. Межучрежденческие целевые группы АКК были созданы Административным комитетом по координации соответственно по таким вопросам, как основные социальные услуги для всех, полная занятость и устойчивый уровень жизни и обеспечение благоприятных условий для экономического и социального развития.
It has a network of 11 regional programme advisers, who work closely with NGOs, Governments and the Resident Coordinator system in their regions and convene United Nations inter-agency thematic groups to develop coordinated strategies among agencies and other donors. В его состав входит сеть из 11 консультантов по региональным программам, которые работают в тесном сотрудничестве с НПО, правительствами и системой координаторов-резидентов в своих регионах и созывают межучрежденческие тематические группы Организации Объединенных Наций в целях разработки скоординированных между учреждениями и другими донорами стратегий.
Transparency of discrepancies in regional classifications should, however, be guaranteed by the respective inter-agency and expert groups, such as those on the Millennium Development Goals Indicators. Вместе с тем транспарентность расхождений в региональных классификациях должны гарантировать соответствующие межучрежденческие группы и группы экспертов, такие, как группы, занимающиеся показателями достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
As discussed earlier in the present report, I have recently instituted inter-agency and interdepartmental coordination mechanisms in the field of conflict prevention that have started to show promise after an initial period of experimentation. Как уже было отмечено ранее в настоящем докладе, недавно мною были созданы межучрежденческие и междепартаментские механизмы координации деятельности в области предотвращения конфликтов, которые уже начали показывать обнадеживающие результаты после первоначального периода становления.
In resolution 59/250, the Assembly called on the United Nations system, its organizations and its inter-agency structures to enhance the capacity of the system to perform its role in development cooperation by promoting action capable of achieving tangible results. В резолюции 50/250 Ассамблея призвала систему Организации Объединенных Наций, входящие в нее организации и межучрежденческие структуры укрепить потенциал системы для выполнения ее роли в области сотрудничества в целях развития путем поощрения мер, способных принести осязаемые результаты.
Since the Task Force was established in 1999, new inter-agency partnerships focusing on the economics of tobacco control, and supply and production issues have been initiated. После учреждения Целевой группы в 1999 году были созданы новые межучрежденческие партнерства по экономическим аспектам борьбы против табака, а также вопросам предложения и производства.
In the area of harmonization, inter-agency efforts have been made, mostly agreeing on common guidelines or defining a common understanding on a modality as guidance principles. В области унификации были предприняты межучрежденческие усилия, главным образом по согласованию общих руководящих положений или определению общего понимания механизма в качестве руководящих принципов.
Three inter-agency task forces set up by ACC worked during 1996 and 1997 to develop a set of guidelines to ensure coherent support to countries' efforts in the areas of full employment, basic social services for all and an enabling environment for development. Созданные АКК три межучрежденческие целевые группы в 1996 и 1997 годах занимались разработкой набора руководящих принципов по обеспечению согласованной поддержки усилий стран в следующих областях: обеспечение полной занятости, основных социальных услуг для всех и благоприятных условий для развития.
Within that context, in 1998, UNIFEM had convened United Nations inter-agency campaigns to end gender-based violence in Latin America and the Caribbean, African and the Asia Pacific regions. В этом контексте ЮНИФЕМ в 1998 году провел межучрежденческие кампании Организации Объединенных Наций за прекращение насилия в отношении женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне, Африке и Азиатско-Тихоокеанском регионе.
International support for country capacity-building remained vital if children were to be protected from the worst forms of child labour; inter-agency efforts to that end had proved particularly welcome. Для того чтобы можно было защитить детей от наихудших форм детского труда, по-прежнему исключительно важное значение имеет международная поддержка мер по укреплению потенциала стран; особую важность в этой связи приобрели межучрежденческие усилия.
Establishing the proposed task force for disaster reduction would not be easy, given the need to take into account existing and emerging inter-agency platforms, such as the Environment Management Group. Создать предлагаемую целевую группу по уменьшению опасности стихийных бедствий будет непросто, поскольку необходимо учитывать существующие и нарождающиеся межучрежденческие структуры, такие, как Группа рационального использования окружающей среды.
(a) The Department can dispatch field delegates or establish on-site coordination centres; and United Nations inter-agency missions can be organized; а) Департамент может направлять на места своих полномочных представителей или создавать там координационные центры; могут также организовываться межучрежденческие миссии Организации Объединенных Наций;
We continue to believe that consolidated inter-agency appeals are a sufficiently effective means of approaching this task, although the response from the international community must be improved and must be made equal for all operations. Мы по-прежнему считаем консолидированные межучрежденческие призывы достаточно эффективным инструментом для решения этой задачи, хотя, безусловно, уровень отклика международного сообщества необходимо повышать и выравнивать по всем операциям.
The project identifies cross-cutting issues in all recent United Nations world conferences and is predicated on the performance of ongoing activities of each agency in this regard and on a holistic approach that provides a comprehensive, multidisciplinary inter-agency framework for follow-up action. В рамках этого проекта устанавливаются вопросы, проходящие красной нитью через тематику всех последних глобальных конференций Организации Объединенных Наций, и определяются дальнейшие мероприятия каждого учреждения в этой области, а также основы комплексного подхода, обеспечивающего всеобъемлющие, междисциплинарные межучрежденческие рамки для последующих действий.
The Staff College should also offer some basic inter-agency services, such as maintenance of a roster of international consultants, and serve as a repository for the system's learning and knowledge management policies and programmes and global best practice. Колледж персонала должен также оказывать определенные основные межучрежденческие услуги в частности по ведению списка международных консультантов и выполнению функций хранилища опыта и знаний по вопросам, касающимся стратегий и программ в области управления и глобальных передовых методов работы.
He also conducted inter-agency meetings with UNMIK and other international officials on a broad range of operational and administrative matters to obtain an overview of the international community's handling of war crimes cases with relevance to the Tribunal's own completion strategy. Он также провел межучрежденческие встречи с представителями МООНК и должностными лицами других международных организаций по широкому ряду оперативных и административных вопросов, с тем чтобы получить представление о ходе рассмотрения международным сообществом дел о военных преступлениях, имеющего отношение к стратегии завершения работы Трибунала.
An analysis of the 2000 to 2002 Common Humanitarian Action Plans for nine situations, showed a general improvement in the degree to which concerns relating to children affected by armed conflict were included in inter-agency strategies over the course of those three years. При проведении анализа общих планов действий в гуманитарной области 2000 и 2002 годов по девяти ситуациям было отмечено общее повышение степени включения проблематики положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, в межучрежденческие стратегии на протяжении этого трехлетнего периода.
In addition to the above-mentioned, regular inter-agency co-ordination meetings are held among the Ministry of Finance, Ministry of Interior and Office for the Prevention of Corruption and Organised Crime. Кроме того, министерство финансов, министерство внутренних дел и Управление по борьбе с коррупцией и организованной преступностью регулярно проводят межучрежденческие координационные совещания.