Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
In southern Africa, inter-agency training initiatives are under way in approximately 10 countries, complemented by a regional programme. В южной части Африки приблизительно в 10 странах осуществляются межучрежденческие инициативы в области подготовки кадров, которые дополняет региональная программа.
If appropriate, comprehensive humanitarian needs surveys will be undertaken by inter-agency technical teams following these security assessments. В случае необходимости после этих оценок условий безопасности межучрежденческие технические группы будут проводить всеобъемлющие обзоры гуманитарных потребностей.
Substantive programme costs for thematic platforms & inter-agency projects are not included. Не включены основные программные расходы на тематические платформы и межучрежденческие проекты.
There are inter-agency guidelines and policies on humanitarian assistance and disaster reduction developed through IASC and IATF/DR. Имеются межучрежденческие руководящие принципы и правила в области гуманитарной помощи и уменьшения опасности бедствий, разработанные по линии МПК и МЦГ/УОБ.
It will also cater for inter-agency courses on such topics as money-laundering, controlled delivery and financial crime. В рамках этой академии будут также органи-зовываться межучрежденческие курсы по таким те-мам, как отмывание денег, контролируемые поставки и финансовые преступления.
Common services inter-agency management committees with working groups now exist and operate in Bangkok, Geneva, Nairobi and Tokyo. В настоящее время в Бангкоке, Женеве, Найроби и Токио имеются и функционируют межучрежденческие комитеты по управлению общими службами, в состав которых входят рабочие группы.
The response so far to the consolidated inter-agency appeals for the year 2000 has been disappointing. Отклик на совместные межучрежденческие призывы о финансировании на 2000 год был до сих пор разочаровывающим.
The inter-agency working groups at the country level had been strengthened with the direct involvement of the Government and bilateral development agencies. Межучрежденческие рабочие группы на страновом уровне были укреплены за счет непосредственного участия правительства и двусторонних учреждений по вопросам развития.
In view of the political and social tensions in neighbouring Guinea, United Nations agencies have updated their inter-agency contingency plan. Ввиду политической и социальной напряженности в соседней Гвинее учреждения системы Организации Объединенных Наций начали обновлять свои межучрежденческие планы чрезвычайной помощи.
In the light of feedback from the Committee the inter-agency bodies would formulate recommendations and measures to improve the harmonization of travel policies. С учетом комментариев Комитета межучрежденческие органы выработают рекомендации и меры, направленные на согласование политики в сфере поездок.
In the financial realm, the decline in contributions in response to inter-agency consolidated appeals is alarming. В финансовой области большую тревогу вызывает сокращение объема взносов в ответ на межучрежденческие призывы к совместным действиям.
Governments are increasingly integrating sectoral development efforts, forming permanent inter-agency development teams that work consistently together. Правительства все в большей мере интегрируют секторальные усилия в целях развития, формируя постоянные межучрежденческие группы по вопросам развития, работающие в постоянном контакте.
Several countries, such as the United States, have established inter-agency working groups comprised of senior officials from various agencies. Несколько стран, например Соединенные Штаты Америки, создали межучрежденческие рабочие группы, в состав которых входят старшие должностные лица из различных учреждений.
In addition, UNHCR supports inter-agency initiatives worldwide that increase the number of women participating in peace-building, conflict-resolution and reconstruction. Кроме того, УВКБ поддерживает межучрежденческие инициативы во всех странах мира, которые позволяют расширить участие женщин в достижении мира, урегулировании конфликтов и в реконструкции.
The Council also recommended the continuation of inter-agency consultations at the working level in the future as a forum for cooperation. Совет также рекомендовал продолжать межучрежденческие консультации на рабочем уровне в будущем в качестве форума для сотрудничества.
At the national level, inter-agency theme groups on HIV/AIDS have been established in 152 countries. На национальном уровне в 152 странах были созданы межучрежденческие тематические группы по ВИЧ/СПИДу.
Fortnightly inter-agency meetings take place in Dushanbe comprising the humanitarian community as well as donors and bilateral representatives. Один раз в две недели в Душанбе проводятся межучрежденческие совещания с участием представителей гуманитарного сообщества, а также доноров и двусторонних представителей.
To more effectively catalyse inter-agency efforts, UNIFEM is analysing the factors that support or inhibit coordination on gender mainstreaming and women's empowerment. С тем чтобы более эффективно стимулировать межучрежденческие усилия, ЮНИФЕМ изучает факторы, способствующие или препятствующие координации действий по заострению внимания на гендерной проблематике и расширению прав и возможностей женщин.
In administrative areas, inter-agency groups may address such issues as security, housing, local salary survey, post adjustment and post classification. В административной области межучрежденческие группы могут заниматься такими вопросами, как безопасность, жилье, обзор окладов на местах, определение корректива по месту службы и классификация должностей.
In countries where UNIFEM regional programme advisers operate, they convene inter-agency task forces or committees on women and gender. В тех странах, где действуют региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ, они созывают межучрежденческие целевые группы или комитеты по положению женщин и гендерным вопросам.
All concerned inter-agency bodies under ACC have contributed actively to the coordinated follow-up to the recent United Nations conferences. Все работающие под эгидой АКК межучрежденческие органы вносили активный вклад в скоординированное осуществление решений последних конференций Организации Объединенных Наций.
Over 80 per cent of the countries now have inter-agency activities to promote this issue. Межучрежденческие мероприятия по первому направлению осуществляются в более чем 80 процентах стран.
Assessments rely on a clear appreciation of the evolving situation in-country; if required, inter-agency field assessment missions are prepared. Оценки основаны на четком понимании развития ситуации в конкретной стране; при необходимости готовятся межучрежденческие миссии по проведению оценки на местах.
The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. Кроме того, китайское Государственное космическое агентство подписало межучрежденческие соглашения со своими партнерами в некоторых странах.
Instruments such as Memoranda of Understanding and inter-agency task forces will be used as appropriate. В соответствующих случаях будут использоваться такие инструменты, как меморандумы о взаимопонимании и межучрежденческие целевые группы.