In southern Africa, inter-agency training initiatives are under way in approximately 10 countries, complemented by a regional programme. |
В южной части Африки приблизительно в 10 странах осуществляются межучрежденческие инициативы в области подготовки кадров, которые дополняет региональная программа. |
If appropriate, comprehensive humanitarian needs surveys will be undertaken by inter-agency technical teams following these security assessments. |
В случае необходимости после этих оценок условий безопасности межучрежденческие технические группы будут проводить всеобъемлющие обзоры гуманитарных потребностей. |
Substantive programme costs for thematic platforms & inter-agency projects are not included. |
Не включены основные программные расходы на тематические платформы и межучрежденческие проекты. |
There are inter-agency guidelines and policies on humanitarian assistance and disaster reduction developed through IASC and IATF/DR. |
Имеются межучрежденческие руководящие принципы и правила в области гуманитарной помощи и уменьшения опасности бедствий, разработанные по линии МПК и МЦГ/УОБ. |
It will also cater for inter-agency courses on such topics as money-laundering, controlled delivery and financial crime. |
В рамках этой академии будут также органи-зовываться межучрежденческие курсы по таким те-мам, как отмывание денег, контролируемые поставки и финансовые преступления. |
Common services inter-agency management committees with working groups now exist and operate in Bangkok, Geneva, Nairobi and Tokyo. |
В настоящее время в Бангкоке, Женеве, Найроби и Токио имеются и функционируют межучрежденческие комитеты по управлению общими службами, в состав которых входят рабочие группы. |
The response so far to the consolidated inter-agency appeals for the year 2000 has been disappointing. |
Отклик на совместные межучрежденческие призывы о финансировании на 2000 год был до сих пор разочаровывающим. |
The inter-agency working groups at the country level had been strengthened with the direct involvement of the Government and bilateral development agencies. |
Межучрежденческие рабочие группы на страновом уровне были укреплены за счет непосредственного участия правительства и двусторонних учреждений по вопросам развития. |
In view of the political and social tensions in neighbouring Guinea, United Nations agencies have updated their inter-agency contingency plan. |
Ввиду политической и социальной напряженности в соседней Гвинее учреждения системы Организации Объединенных Наций начали обновлять свои межучрежденческие планы чрезвычайной помощи. |
In the light of feedback from the Committee the inter-agency bodies would formulate recommendations and measures to improve the harmonization of travel policies. |
С учетом комментариев Комитета межучрежденческие органы выработают рекомендации и меры, направленные на согласование политики в сфере поездок. |
In the financial realm, the decline in contributions in response to inter-agency consolidated appeals is alarming. |
В финансовой области большую тревогу вызывает сокращение объема взносов в ответ на межучрежденческие призывы к совместным действиям. |
Governments are increasingly integrating sectoral development efforts, forming permanent inter-agency development teams that work consistently together. |
Правительства все в большей мере интегрируют секторальные усилия в целях развития, формируя постоянные межучрежденческие группы по вопросам развития, работающие в постоянном контакте. |
Several countries, such as the United States, have established inter-agency working groups comprised of senior officials from various agencies. |
Несколько стран, например Соединенные Штаты Америки, создали межучрежденческие рабочие группы, в состав которых входят старшие должностные лица из различных учреждений. |
In addition, UNHCR supports inter-agency initiatives worldwide that increase the number of women participating in peace-building, conflict-resolution and reconstruction. |
Кроме того, УВКБ поддерживает межучрежденческие инициативы во всех странах мира, которые позволяют расширить участие женщин в достижении мира, урегулировании конфликтов и в реконструкции. |
The Council also recommended the continuation of inter-agency consultations at the working level in the future as a forum for cooperation. |
Совет также рекомендовал продолжать межучрежденческие консультации на рабочем уровне в будущем в качестве форума для сотрудничества. |
At the national level, inter-agency theme groups on HIV/AIDS have been established in 152 countries. |
На национальном уровне в 152 странах были созданы межучрежденческие тематические группы по ВИЧ/СПИДу. |
Fortnightly inter-agency meetings take place in Dushanbe comprising the humanitarian community as well as donors and bilateral representatives. |
Один раз в две недели в Душанбе проводятся межучрежденческие совещания с участием представителей гуманитарного сообщества, а также доноров и двусторонних представителей. |
To more effectively catalyse inter-agency efforts, UNIFEM is analysing the factors that support or inhibit coordination on gender mainstreaming and women's empowerment. |
С тем чтобы более эффективно стимулировать межучрежденческие усилия, ЮНИФЕМ изучает факторы, способствующие или препятствующие координации действий по заострению внимания на гендерной проблематике и расширению прав и возможностей женщин. |
In administrative areas, inter-agency groups may address such issues as security, housing, local salary survey, post adjustment and post classification. |
В административной области межучрежденческие группы могут заниматься такими вопросами, как безопасность, жилье, обзор окладов на местах, определение корректива по месту службы и классификация должностей. |
In countries where UNIFEM regional programme advisers operate, they convene inter-agency task forces or committees on women and gender. |
В тех странах, где действуют региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ, они созывают межучрежденческие целевые группы или комитеты по положению женщин и гендерным вопросам. |
All concerned inter-agency bodies under ACC have contributed actively to the coordinated follow-up to the recent United Nations conferences. |
Все работающие под эгидой АКК межучрежденческие органы вносили активный вклад в скоординированное осуществление решений последних конференций Организации Объединенных Наций. |
Over 80 per cent of the countries now have inter-agency activities to promote this issue. |
Межучрежденческие мероприятия по первому направлению осуществляются в более чем 80 процентах стран. |
Assessments rely on a clear appreciation of the evolving situation in-country; if required, inter-agency field assessment missions are prepared. |
Оценки основаны на четком понимании развития ситуации в конкретной стране; при необходимости готовятся межучрежденческие миссии по проведению оценки на местах. |
The China State Space Administration had also signed inter-agency agreements with its counterparts in a number of countries. |
Кроме того, китайское Государственное космическое агентство подписало межучрежденческие соглашения со своими партнерами в некоторых странах. |
Instruments such as Memoranda of Understanding and inter-agency task forces will be used as appropriate. |
В соответствующих случаях будут использоваться такие инструменты, как меморандумы о взаимопонимании и межучрежденческие целевые группы. |