Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
The Administrative Committee on Coordination should endorse the principles and guidelines that result from this process, and use them as a model for incorporating child-related concerns into inter-agency assessments, consolidated appeals, round tables and consultative group meetings. Административному комитету по координации следует поддержать разработанные в рамках этого процесса принципы и руководящие указания и использовать их в качестве образца для включения проблем, связанных с положением детей, в межучрежденческие оценки, призывы к совместным действиям, дискуссии "за круглым столом" и совещания Консультативной группы.
An inter-agency consultation on humanitarian training was held in June 1995 and led to the launching of the complex emergencies training initiative. В июне 1995 года были проведены межучрежденческие консультации по подготовке кадров для гуманитарной деятельности, итогом которых стала Инициатива по подготовке кадров для деятельности в сложных чрезвычайных ситуациях.
The Committee also expressed the hope that the inter-agency task forces established to ensure improved coordination of the follow-up to international conferences, would take the Special Initiative into consideration in the implementation of their work. Комитет также выразил надежду на то, что межучрежденческие целевые группы, созданные для обеспечения улучшения координации последующей деятельности по итогам международных конференций, будут принимать Специальную инициативу во внимание при осуществлении своей работы.
By its resolution 46/182, the General Assembly created the post of Emergency Relief Coordinator, and a number of tools for use by that official in fulfilling the coordination mandate, such as the Central Emergency Revolving Fund and the consolidated inter-agency appeal process. В резолюции 46/182 Генеральная Ассамблея учредила должность Координатора чрезвычайной помощи, а также создала ряд инструментов, которыми он мог бы пользоваться в своей работе, таких, как Центральный чрезвычайный оборотный фонд и межучрежденческие призывы к совместным действиям.
As well as developing ongoing training programmes including the complex emergency training initiative mentioned above, this has been achieved inter alia through the inter-agency consolidated appeals and related processes, and the consolidation of headquarters and field structures. Наряду с разработкой осуществляемых на постоянной основе учебных программ, включая упомянутую выше Инициативу по подготовке к сложным чрезвычайным ситуациям, проводились, в частности, межучрежденческие и другие призывы к совместным действиям, осуществлялся процесс консолидации штаб-квартир и местных отделений.
Similarly, United Nations system field coordination committees have been set up, or at a minimum, regular inter-agency meetings are convened by the resident coordinators in most countries. Аналогичным образом, в системе Организации Объединенных Наций были созданы комитеты по координации деятельности на местах или по крайней мере координаторы-резиденты в большинстве стран проводят регулярные межучрежденческие совещания.
The United Nations system is organizing itself to respond to cross-cutting issues emerging from these mandates by means such as inter-agency bodies and task forces led by different lead agencies. Для решения межсекторальных вопросов, связанных с осуществлением этих мандатов, система Организации Объединенных Наций мобилизует такие свои силы, как межучрежденческие органы и целевые группы, возглавляемые различными ведущими учреждениями.
At the global level, EPF continues to provide technical support for the development of various policy issues for strengthening staff capacities and for humanitarian activities of the United Nations system, including inter-agency assessment missions. На глобальном уровне ФПЧП по-прежнему используется для оказания технической поддержки в целях решения различных вопросов политики, укрепления кадров и осуществления гуманитарной деятельности организациями системы Организации Объединенных Наций, включая межучрежденческие миссии по оценке.
According to CERF regulations, loans have to be repaid immediately upon receipt of donor contributions towards consolidated inter-agency appeals or agencies must repay the advances in full from their own resources if they fail to reimburse CERF within one year. В соответствии с положениями об использовании средств ЦЧОФ ссуды должны возмещаться непосредственно по получении взносов доноров в ответ на совместные межучрежденческие призывы либо учреждения должны возмещать авансовые выплаты в полном объеме из своих собственных ресурсов, если они не возмещают в течение одного года средства, предоставленные из ЦЧОФ.
The Working Group requested that the Statistical Division and the ACC Subcommittee on Statistical Activities submit inter-agency planning reports on a subject basis, where feasible, to the Commission at its twenty-seventh session. Рабочая группа просила Статистический отдел и Подкомитет АКК по статистической деятельности по возможности представить Комиссии тематические межучрежденческие доклады по планированию на ее двадцать седьмой сессии.
At the same time, various studies were prepared and published, numerous intergovernmental, inter-agency and expert meetings were held and technical cooperation activities were carried out. В то же время были подготовлены и изданы различные исследования, были проведены многочисленные межправительственные и межучрежденческие совещания и совещания экспертов и были осуществлены мероприятия в области технического сотрудничества.
United Nations inter-agency missions led by UNDP have already visited Uzbekistan and Kazakhstan in preparation for donor meetings on the social sector reforms in these countries and the NATCAP exercise was successfully launched in Albania. Проведенные под руководством ПРООН межучрежденческие миссии Организации Объединенных Наций уже посетили Узбекистан и Казахстан в рамках подготовки совещаний доноров, посвященных реформам социального сектора в этих странах, и в Албании были успешно развернуты мероприятия по линии НОПТС.
In this regard, we express our appreciation to the Secretary-General for his initiative to establish, through the Administrative Committee on Coordination, inter-agency task forces to oversee coherent implementation by the United Nations system of various cross-sectoral issues covered in recent major international conferences. В этой связи мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу учредить на основе Административного комитета по координации межучрежденческие целевые группы для контроля за последовательным решением системой Организации Объединенных Наций различных межсекторальных задач, поставленных на последних крупнейших международных конференциях.
With regard to national level arrangements, inter-agency task forces have been established by ACC to address basic social services for all, employment and sustainable livelihoods, and the enabling environment for social and economic development. Что касается мероприятий регионального уровня, то в целях предоставления основных социальных услуг всему населению, обеспечения занятости и устойчивых средств к существованию, а также стимулирующего окружения для социально-экономического развития были созданы межучрежденческие целевые группы.
The outcome was a series of agreements on joint activities, including the creation of a social project bank, and inter-agency projects and missions in the area of social policy. В результате этой работы был принят ряд соглашений о совместной деятельности, включая создание банка для социальных проектов, и организованы межучрежденческие проекты и миссии в области социальной политики.
The Centre for Human Rights also organizes regular inter-agency meetings, joint working groups and ad hoc consultations with a view to avoiding duplication, exchanging information, and improving efficiency in the use of limited resources. Кроме того, Центр по правам человека организовывал регулярные межучрежденческие совещания, созывал совместные рабочие группы и специальные консультации для рассмотрения таких вопросов, как ликвидация дублирования в работе, обмен информацией и повышение эффективности использования ограниченных ресурсов.
The Representative, whose office will participate in this sub-working group, looks forward to contributing to this process as well as the contribution that these inter-agency deliberations will make to informing research on gender issues as these relate to internal displacement. Представитель, канцелярия которого примет участие в заседаниях указанной рабочей подгруппы, намерен внести свой вклад в этот процесс, а также надеется, что эти межучрежденческие дискуссии будут способствовать более внимательному изучению гендерных аспектов, связанных с перемещениями лиц внутри страны.
They called upon the international community, particularly the donor countries, to respond positively to the United Nations consolidated inter-agency appeals for the countries affected by drought, famine and war, in order to alleviate the plight of refugees and internally displaced persons. Они призвали международное сообщество, особенно страны-доноры, позитивно откликнуться на объединенные межучрежденческие призывы Организации Объединенных Наций в интересах стран, пострадавших от засухи, голода и войны, с тем чтобы облегчить бедственное положение беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
The Office has organized inter-agency consultations at Geneva for that purpose and is planning to convene a regional workshop at the end of 1999 to follow up the study's recommendations. С этой целью Управление организовало в Женеве межучрежденческие консультации, а в конце 1999 года оно планирует провести региональный практикум для обсуждения проведенных исследований и рекомендаций.
In a number of countries, inter-agency thematic groups on gender have been convened by UNIFEM regional programme advisers to coordinate follow-up to the Conference and joint activities to mainstream gender and support women's empowerment strategies. В ряде стран региональными консультантами ЮНИФЕМ по вопросам программ были образованы межучрежденческие тематические группы по женской проблематике для координации процесса выполнения решений Конференции и совместных действий по учету женской проблематики и поддержке стратегий расширения прав женщин.
Regular inter-agency meetings between United Nations agencies, ICRC, IFRC, non-governmental organizations, donors and bilateral representatives are convened at Dushanbe to discuss policy, planning and operational arrangements. В Душанбе регулярно проводятся межучрежденческие совещания представителей учреждений Организации Объединенных Наций, МККК, МФККП, неправительственных организаций, доноров, а также представителей обеих сторон для обсуждения мероприятий в области политики, планирования и оперативной деятельности.
Consequently, the Department has initiated plans for holding further inter-agency meetings in conjunction with major events in cases where outside sponsorship for the attendance of United Nations bodies can be found. С учетом этого Департамент предложил проводить в дальнейшем межучрежденческие совещания в связи с крупными событиями при условии, что участие органов Организации Объединенных Наций будет обеспечиваться за счет внешних спонсоров.
All intergovernmental and inter-agency bodies and processes should contribute, within their mandates and areas of competence, to further progress in achieving the goals of sustainable development through concrete action and decision-making. Все межправительственные и межучрежденческие органы и процессы должны, в рамках своих мандатов и сфер компетенции, вносить вклад в дальнейший прогресс в деле достижения целей устойчивого развития на основе осуществления конкретных действий и принятия соответствующих решений.
Three ad hoc inter-agency task forces have been set up by the Administrative Committee on Coordination (ACC) in order to ensure coordinated support for country-level activities for implementing the recommendations of the conferences, with an overall focus on poverty reduction. Административный комитет по координации (АКК) учредил три специальные межучрежденческие целевые группы в целях предоставления координационной поддержки в проведении мероприятий на страновом уровне по осуществлению рекомендаций этих конференций с общим упором на проблему уменьшения масштабов нищеты.
During the period from 1997 to 1999, inter-agency regional campaigns to eliminate violence against women were launched in Latin America and the Caribbean, Africa and Asia and the Pacific. В период 1997 - 1999 годов межучрежденческие региональные кампании за искоренение насилия в отношении женщин проводились в Латинской Америке и Карибском бассейне, в Африке и Азиатско-тихоокеанском регионе.