Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
UNIFEM regional programme advisers have chaired inter-agency thematic or working groups on gender in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. Региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ возглавляют межучрежденческие тематические и рабочие группы по гендерной проблематике в Бразилии, Зимбабве, Индии, Кении, Мексике, Сенегале и Таиланде.
Coordination of activities of organizations of the United Nations system at the regional level is carried out through inter-agency committees in both ECA and ESCAP. Координация деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций на региональном уровне осуществляется через межучрежденческие комитеты в составе ЕЭК и ЭСКАТО.
Over 60 per cent of the countries have established thematic groups or inter-agency joint programmes/projects related to the issues of basic social services and environment. Свыше 60 процентов стран учредили тематические группы или межучрежденческие совместные программы/ проекты по вопросам обеспечения основных социальных услуг и охраны окружающей среды.
The Council further concluded that the inter-agency efforts should promote coherent support by the United Nations system on economic and social policy at the national level. Совет далее сделал вывод о том, что эти межучрежденческие усилия должны способствовать согласованной поддержке системой Организации Объединенных Наций деятельности по проведению экономической и социальной политики на национальном уровне.
The Council will also review the progress of the United Nations development system, including relevant inter-agency bodies, based on the report of the Secretary-General. Кроме того, на основе доклада Генерального секретаря Совет осуществит обзор прогресса в рамках системы развития Организации Объединенных Наций, включая соответствующие межучрежденческие органы.
As envisaged by the Council in 1995, resident coordinators and country teams - including staff of the Bretton Woods institutions, and in cooperation with Governments - have established inter-agency thematic groups on cross-cutting issues. Как предусматривалось Советом в 1995 году, координатор-резидент и страновые группы, включая персонал бреттон-вудских учреждений, в сотрудничестве с правительствами создают межучрежденческие тематические группы по межсекторальным вопросам.
This will entail a scope of activities extending beyond the United Nations human rights machinery to encompass the inter-agency framework as a whole. Для этого потребуется расширить сферу деятельности за пределы системы Организации Объединенных Наций по правам человека и охватить его межучрежденческие механизмы в целом.
Coordination and information-sharing: inter-agency activities; collaboration with non-governmental organizations Координация и обмен информацией: межучрежденческие мероприятия; сотрудничество с неправительственными организациями
I suggest that the Programme on Disability of the Department of Economic and Social Affairs should organize annually a virtual inter-agency meeting, based on accessible Internet communication technologies. Предлагаю организовать в рамках Программы по инвалидности Департамента по экономическим и социальным вопросам ежегодные виртуальные межучрежденческие совещания с помощью доступных коммуникационных технологий на базе Интернета.
HLCP organized inter-agency consultations to prepare CEB's contribution to the 2005 review of the implementation of the Millennium Declaration. КВУП организовал межучрежденческие консультации, с тем чтобы КСР мог внести свой вклад в проведение в 2005 году обзора хода осуществления Декларации тысячелетия.
The United Nations system is supporting the preparations for the Conference through various complementary inter-agency mechanisms to ensure maximum support to the mandates given by Member States. Система Организации Объединенных Наций поддерживает работу по подготовке к Конференции через различные взаимодополняющие межучрежденческие механизмы в целях максимального содействия выполнению мандатов, порученных государствами-членами.
Concrete inter-agency activities are under way in Argentina, Benin, Burkina Faso, Mozambique, Nepal, Thailand, Togo and Viet Nam. Конкретные межучрежденческие мероприятия осуществляются в настоящее время в Аргентине, Бенине, Буркина-Фасо, Вьетнаме, Мозамбике, Непале, Таиланде и Того.
Establish appropriate inter-agency mechanisms at different levels Учреждать необходимые межучрежденческие механизмы на различных уровнях
To facilitate this work, the Forum recommended that United Nations agencies appoint focal points on indigenous issues at the regional level in order to form regional inter-agency groups. Для облегчения этой работы Форум рекомендовал учреждениям Организации Объединенных Наций назначить на региональном уровне координаторов по вопросам коренных народов, чтобы формировать региональные межучрежденческие группы.
In addition, inter-agency focal points, established in each of the country's 10 departments, facilitated coordination with local authorities on humanitarian concerns. Кроме того, межучрежденческие координационные центры, созданные в каждом из 10 департаментов страны, содействовали координации действий по вызывающим беспокойство гуманитарным вопросам с местными властями.
In 2009, inter-agency programmes and initiatives with UNODC participation were approved by the UNDP-Spain Millennium Development Goals Achievement Fund for Honduras and Panama. В 2009 году созданный ПРООН и Испанией Фонд достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, утвердил межучрежденческие программы и инициативы для Гондураса и Панамы с участием ЮНОДК.
Over the years, inter-agency task teams have produced many guidelines and tools aimed at supporting and strengthening the implementation of HIV programmes for young people. За истекшие годы межучрежденческие целевые группы разработали многочисленные руководящие принципы и средства, направленные на поддержку и укрепление реализации связанных с ВИЧ программ для молодежи.
With the exception of the Economic and Social Commission for Western Asia region, no joint workplan has, to date, been adopted by the various inter-agency mechanisms. До настоящего момента различные межучрежденческие механизмы, за исключением Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, не приняли никакого совместного плана работы.
The past year has seen increased interaction on business practices issues between United Nations system organizations, including inter-agency mechanisms with the General Assembly and the Economic and Social Council. На протяжении прошедшего года еще больше расширилось взаимодействие по вопросам деловой практики между организациями системы Организации Объединенных Наций, включая межучрежденческие механизмы под руководством Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета.
The Economic and Social Council in its resolution 1998/46 mandated the regional commissions to hold regular inter-agency meetings in order to improve coordination among United Nations organizations. Экономический и Социальный Совет в своей резолюции 1998/46 предложил региональным комиссиям проводить регулярные межучрежденческие совещания, с тем чтобы улучшить координацию между организациями системы Организации Объединенных Наций.
Its funds, programmes and agencies, as well as inter-agency bodies for coordination such as CEB, must therefore be transparent and accountable to Member States. Таким образом, ее фонды, программы и учреждения, а также межучрежденческие координационные органы, такие как КСР, должны отличаться транспарентностью и отчитываться за свою работу перед государствами-членами.
In East and Southern Africa, joint inter-agency missions of the Regional HIV Prevention Working Group supported the development of the national plans and prevention strategies. В странах Восточной и южной части Африки совместные межучрежденческие миссии Региональной рабочей группы по профилактике ВИЧ оказывали помощь в разработке национальных планов и стратегий профилактической работы.
Percentage of country teams using the inter-agency early warning/early action mechanism Доля страновых групп, использующих межучрежденческие механизмы раннего предупреждения/раннего реагирования
(a) Effectively control inter-agency transactions in an efficient manner and clear outstanding reconciling items; а) эффективно и действенно контролировать межучрежденческие операции или ликвидировать остающиеся расхождения;
Between 2000 and 2004, the inter-agency direct procurement by UNICEF amounted to an average $1.97 million a year, not including the joint long-term arrangements mentioned later. В период с 2000 года по 2004 год межучрежденческие прямые закупки ЮНИСЕФ составляли в среднем 1,97 млн. долл. США в год, без учета совместных закупок по линии ЛТА, о которых говорилось выше.