Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
Inter-agency consultations, notably among UNDP, UNICEF, UNFPA, WFP and the specialized agencies, on financial reporting issues have intensified in recent years, leading to improved classification of contributions received by United Nations entities. В последние годы стали более активно проводиться межучрежденческие консультации по вопросам финансовой отчетности, особенно консультации между ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА, ВПП и специализированными учреждениями, что привело к улучшению классификации взносов, получаемых подразделениями Организации Объединенных Наций.
Inter-agency assessment missions in neighbouring countries found that by mid-2013, some 10,700 Nigerians had fled the country to Cameroon (8,000 refugees) and Niger (2,700 refugees). Межучрежденческие миссии по оценке, действующие в соседних странах, установили, что к середине 2013 года страну покинуло около 10700 нигерийцев, которые переправились в Камерун (8000 беженцев) и Нигер (2700 беженцев).
Inter-agency missions took place during April and May 2000 to those countries in order to identify creative and practical solutions to the problems associated with post-conflict transitions and relief to development linkages. В апреле и мае 2000 года в эти страны были организованы межучрежденческие миссии в целях изыскания неординарных и практических решений проблем, связанных с постконфликтными переходными этапами и переходом от оказания чрезвычайной помощи к помощи в целях развития.
Inter-agency task groups have been established to follow up on the CEB decisions in the following key areas requiring immediate attention: links between conflicts and organized crime; identification of collaborative actions against trafficking in human beings; trafficking of illicit commodities; and HIV/AIDS in prisons. Были учреждены межучрежденческие целевые группы для контроля за осуществлением решений КСР в следующих ключевых областях, которым необходимо уделить внимание в срочном порядке: связь между конфликтами и организованной преступностью; идентификация совместных мер по борьбе с торговлей людьми; торговля незаконными товарами; и заболеваемость ВИЧ/СПИДом в тюрьмах.
Inter-agency initiatives under way to this end, including the outcome of ACC's consideration of the matter at its first regular session of 1995, will be covered in ACC's annual overview report for 1995. Предпринимаемые в этих целях межучрежденческие инициативы, включая итоги рассмотрения АКК данного вопроса на его первой очередной сессии 1995 года, будут отражены в годовом обзорном докладе АКК за 1995 год.
The Centre held the first and second Inter-Agency Meeting on Anti-Corruption Initiatives in Vienna on 4 and 5 February 2002, and on 1 and 2 July 2002, respectively. Центр провел в Вене первое и второе межучрежденческие совещания по инициативам в области борьбы с коррупцией, соответственно 4 - 5 февраля и 1 - 2 июля 2002 года.
Inter-agency consultations, as part of the Commission on Information and Accountability, have been organized in all regions, addressing needs for the institutionalization of maternal death reviews and maternal death surveillance and response. Межучрежденческие консультации в рамках Комиссии по информации и подотчетности были организованы во всех регионах, и в их контексте речь шла о необходимости институционализации результатов анализов и обследований, посвященных материнской смертности, и соответствующих мер реагирования.
Inter-agency efforts coincide with and are informed by the internal UNDP business re-engineering of operational policies and procedures, which includes aligning country programmes with the strategic results framework and introducing the ERP PeopleSoft system to simplify and integrate business processes. Межучрежденческие усилия совпали с внутренним процессом преобразования оперативной политики и процедур ПРООН и осуществляются с их учетом, включая согласование страновых программ с рамками стратегических результатов и работу над упрощением и интеграцией оперативной деятельности в рамках системы планирования общеорганизационных ресурсов.
Inter-agency meetings have been held at Geneva and Phnom Penh prior, during and after the mission of the Special Representative in Cambodia, in order to exchange information on the respective programmes and to ensure effective coordination. До начала миссии Специального представителя в Камбодже, во время проведения этой миссии и после ее окончания в Женеве и Пномпене были проведены межучрежденческие совещания для обмена информацией о соответствующих программах и обеспечения эффективной координации.
Three global initiatives, the Inter-Agency Task Team on the World of Work, the Learning Strategy on HIV/AIDS and the Access, Care, Treatment, Inter-organizational Needs pilot project, are being implemented to carry out these commitments. В порядке выполнения принятых обязательств в настоящее время осуществляются три глобальные инициативы: создание межучрежденческой целевой группы по проблеме СПИДа по месту работы, разработка стратегии обобщения передового опыта в области ВИЧ/СПИДа и осуществление экспериментального проекта «Доступ, уход, лечение, межучрежденческие потребности».
Inter-agency missions serve as a mechanism for involving external donors and agencies in the process of decision-making and preparation of science and technology-related programmes and projects without undercutting the autonomy of that process, which is a country-driven one. Межучрежденческие миссии выполняют роль механизмов для привлечения внешних доноров и учреждений к процессу принятия решений и подготовки программ и проектов в области науки и техники, без ущерба для автономности этого процесса, определяемого самой страной.
Inter-agency efforts towards improved early-warning capacities for disasters will continue to be an essential component of disaster reduction, and will thus be a key component of the work of the task force. Межучрежденческие усилия по улучшению потенциала в области раннего предупреждения о бедствиях будут по-прежнему являться одним из важных компонентов деятельности по уменьшению опасности бедствий и, таким образом, одним из ключевых компонентов работы целевой группы.
Previous staff rules 101.4, Change of official duty station, and 101.5, Inter-agency loans and other movements, which were not affected by the new rules noted by the General Assembly in resolution 52/252, will be renumbered 101.5 and 101.6, respectively. Номера, которыми обозначены существующие правила о персонале 101.4 "Изменение официального места службы" и 101.5 "Межучрежденческие временные откомандирования и другие перемещения", не затрагиваемые новыми правилами, принятыми к сведению Генеральной Ассамблеей в резолюции 52/252, меняются на 101.5 и 101.6, соответственно.
The Committee also encourages States parties to the Convention and others concerned to take into account the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees's Guidelines on Protection and Care and the Inter-Agency Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children. Комитет рекомендует также государствам-участникам Конвенции и другим заинтересованным государствам учитывать разработанные Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Руководящие принципы защиты детей-беженцев и ухода за ними и Межучрежденческие руководящие принципы в отношении несопровождаемых и разлученных с семьями детей1.
Inter-agency fact-finding missions carried out to Georgia, in August 2008, and Somalia, in January 2009. межучрежденческие миссии по установлению фактов, проведенные в Грузии в августе 2008 года и в Сомали в январе 2009 года.
Humanitarian actors operating in some contexts have elaborated country-specific instruments such as, most recently, the "Inter-Agency Basic Operating Rules for Humanitarian Actors" working in Pakistan. В некоторых случаях участники гуманитарной деятельности разрабатывают такие документы отдельно для конкретных районов операций: например, недавно были разработаны межучрежденческие основные правила работы для участников гуманитарной деятельности в Пакистане.
Inter-agency consultation on practical measures to implement the programme of activities for the Decade: under special consideration - a preliminary project outline for a systematic research programme on the socio-economic status of indigenous people Межучрежденческие консультации по практическим мерам осуществления программы действий для Десятилетия: особое внимание - предварительному проекту программы системного анализа в области социально-экономического положения коренных народов
At a working level, the United Nations Inter-agency Framework for Coordination on preventive action (Framework Team) has become an important coordination mechanism for preventive action by the United Nations system. На рабочем уровне Межучрежденческие рамки Организации Объединенных Наций по координации деятельности в области предотвращения («Рамочная группа») стали важным механизмом координации превентивной деятельности Организации Объединенных Наций.
The second and third Inter-Agency Meetings with OAU, UNEP and the World Conservation Union were held to revise the 1968 African Convention on the Conservation of Nature and Natural Resources. Второе и третье межучрежденческие совещания с участием ОАЕ, ЮНЕП и Международного союза охраны природы и природных ресурсов проводились в целях пересмотра Африканской конвенции об охране природы и природных ресурсов 1968 года.
26.13 Inter-agency consultations and collaboration in the field of youth will be expanded to provide an integrated framework both for observation of the tenth anniversary of the International Youth Year and its follow-up, and for strengthening national capacities for the youth perspective. 26.13 Будут расширены межучрежденческие консультации и сотрудничество в решении вопросов, касающихся молодежи, в целях создания комплексной системы для празднования десятой годовщины Международного года молодежи и проведения последующих мероприятий, а также для укрепления национального потенциала в интересах молодежи.
Inter-agency information committees convened by United Nations information centres led to more efficient and focused public outreach and dissemination, at the country level, of coherent messages on behalf of the United Nations. Межучрежденческие информационные комитеты, созываемые информационными центрами Организации Объединенных Наций, приводят к более эффективному и целенаправленному охвату общественности и распространению на страновом уровне комплекса логически связных идей от имени Организации Объединенных Наций.
The Inter-agency Health Evaluations in Humanitarian Crises Initiative, spearheaded by the World Health Organization and UNHCR, have been completed in Chad and Liberia and reference guidelines have been formulated. В Чаде и Либерии под руководством Всемирной организации здравоохранения и УВКБ были проведены межучрежденческие оценки в области здравоохранения в рамках гуманитарной инициативы для кризисных ситуаций и были сформулированы соответствующие руководящие принципы.
Inter-agency response efforts for natural disasters have included the creation of regional United Nations disaster assessment and coordination teams which have increased the participation of disaster-prone developing countries in the United Nations disaster assessment and coordination system. Межучрежденческие меры по оказанию помощи в случае стихийных бедствий включают создание региональных групп Организации Объединенных Наций по оценке стихийных бедствий и координации, которые способствуют активизации участия подверженных стихийным бедствиям развивающихся стран в системе деятельности таких групп.
System-wide and inter-agency medical/OSH bodies Общесистемные и межучрежденческие органы по вопросам медицинского обслуживания/БГТ
(b) Regional inter-agency mechanisms Ь) Региональные межучрежденческие механизмы