| The consolidated inter-agency appeals are the major tool used to draw attention to needs for humanitarian assistance. | Межучрежденческие призывы к совместным действиям являются основным средством привлечения внимания к потребностям в гуманитарной помощи. |
| Future inter-agency consultations will take place in the framework of the restructured ACC subsidiary machinery. | Последующие межучрежденческие консультационные совещания будут проводиться в рамках структурно видоизмененного вспомогательного механизма АКК. |
| Despite the broad support for the system-wide effort, comprehensive inter-agency efforts had been slow in reaching the desired level. | Несмотря на широкую поддержку общесистемной деятельности, всеобъемлющие межучрежденческие усилия предпринимались недостаточно оперативным образом для достижения желаемых результатов. |
| The inter-agency consultations have been held since 1991, at the Centre for Human Rights or the International Labour Office. | Межучрежденческие консультации проводятся с 1991 года в Центре по правам человека в Международном бюро труда. |
| United Nations inter-agency task forces on different aspects of the global agendas would be expanded to incorporate national partners. | Целевые межучрежденческие группы Организации Объединенных Наций по различным аспектам глобальных повесток дня будут расширены в целях включения в них национальных партнеров. |
| Two more inter-agency assessment missions were planned for 2005, to Ukraine and Colombia. | На 2005 год запланированы еще две межучрежденческие миссии по оценке - в Украину и Колумбию. |
| In West Africa, regular regional inter-agency meetings were held with a particular focus on unaccompanied and separated children. | В Западной Африке проводились регулярные региональные межучрежденческие совещания, на которых особое внимание уделялось беспризорным и разлученным со своими семьями детям. |
| The first inter-agency consultation on the preparatory process for the Conference was convened in July 1999. | Первые межучрежденческие консультации по процессу подготовки к Конференции были созваны в июле 1999 года. |
| The inter-agency consultations and the discussions at the Consultative Forum demonstrated the extreme importance of close and continuous preparations by individual least developed countries for the Conference. | Межучрежденческие консультации и обсуждения в рамках Консультативного форума продемонстрировали исключительную важность непосредственного и непрерывного участия отдельных наименее развитых стран в процессе подготовки к Конференции. |
| At the country level, inter-agency working groups have been established to assist with the integrated follow-up to the conferences. | На страновом уровне созданы межучрежденческие рабочие группы для оказания помощи в комплексной реализации решений конференций. |
| In 10 United Nations country teams, inter-agency working groups have been established on children, youth and adolescents. | В рамках десяти страновых групп Организации Объединенных Наций созданы межучрежденческие рабочие группы по проблемам детей, молодежи и подростков. |
| For the first time, the consolidated inter-agency appeals were launched simultaneously (in December 1998 for 1999). | Впервые были одновременно приняты совместные межучрежденческие призывы (в декабре 1998 года на 1999 год). |
| For instance, inter-agency task forces were set up by subregion to coordinate their activities in line with the objectives of the campaign. | Например, в субрегионах были созданы межучрежденческие целевые группы для координации своих мероприятий с учетом целей кампании. |
| It was agreed that the second inter-agency consultation will be convened in the last quarter of 1999. | Вторые межучрежденческие консультации намечено провести в последнем квартале 1999 года. |
| The Administration should work with other participating organizations to establish and fund an inter-agency governance framework for IMIS. | Администрация должна во взаимодействии с другими организациями-участниками разработать межучрежденческие рамки управления ИМИС и обеспечить финансирование деятельности по их осуществлению. |
| In some countries a full-fledged inter-agency group has been established, while in others a subgroup of existing coordination mechanisms has been created. | В некоторых странах созданы полноценные межучрежденческие группы, в других странах созданы подгруппы в составе представителей имеющихся координационных механизмов. |
| These inter-agency groups could serve as a key instrument for joint inter-agency initiatives to enhance complementarities and minimize unnecessary duplication. | Такие межучрежденческие группы могли бы стать одним из основных инструментов реализации совместных межучрежденческих инициатив, направленных на укрепление взаимодополняемости и устранение излишнего дублирования. |
| Concerned agencies such as UNICEF should develop generic inter-agency guidelines regarding conflict-affected children to be used in the consolidated inter-agency appeal process. | Соответствующим учреждениям, таким, как ЮНИСЕФ, следует разработать общие межучрежденческие руководящие принципы в отношении детей, пострадавших в результате конфликтов, которые использовались бы в процессе выработки межучрежденческих призывов к совместным действиям. |
| In six of seven areas an inter-agency sub-working group has been formed to facilitate inter-agency consultations. | По шести из семи областей созданы межучрежденческие рабочие подгруппы для содействия процессу межучрежденческих консультаций. |
| It was agreed that the inter-agency consultations should be transformed into an inter-agency consultative group for the accelerated implementation of the Brussels Programme of Action. | Было достигнуто согласие о том, что межучрежденческие консультации следует преобразовать в межучрежденческую консультативную группу по вопросам ускоренного осуществления Брюссельской программы действий. |
| The inter-agency meeting reaffirmed the need for the development of a common approach at the inter-agency level and considered that the inter-agency meetings were a major step forward in establishing a coordinating mechanism to respond in a coherent and consistent manner to future emergencies. | Межучрежденческое совещание подтвердило необходимость разработки общего подхода на межучрежденческом уровне и выразило мнение о том, что межучрежденческие совещания являются важным шагом в деле создания координационного механизма в целях реагирования согласованным и последовательным образом на будущие чрезвычайные ситуации. |
| For instance, recent inter-agency training on CCA/UNDAF piloted by the Staff College has shown that it is essential to take into account the specificities of each agency before developing inter-agency training programmes. | Например, недавно организованная на экспериментальной основе Колледжем персонала межучрежденческая профессиональная подготовка по вопросам ОАС/РПООНПР показала, что важно учесть особенности каждого учреждения, прежде чем разрабатывать межучрежденческие учебные программы. |
| (c) Contributions to joint inter-agency expert and other bodies, and to joint inter-agency programmes; | с) вклад в деятельность совместных межучрежденческих экспертных и других органов и в совместные межучрежденческие программы; |
| During the biennium, 37 countries received Fund allocations, including those for which no consolidated inter-agency appeals were issued, as well as those covered by consolidated inter-agency appeals. | В течение данного двухгодичного периода ассигнования из Фонда получили 37 стран, в отношении которых не публиковались общие межучрежденческие призывы, а также те страны, которые были охвачены общими межучрежденческими призывами. |
| A systematic exchange of information and an appropriate distribution of tasks should be ensured within the ACC machinery and with any specific inter-agency mechanism, including ad hoc inter-agency thematic task forces set up in the context of the follow-up to conferences. | Следует обеспечить систематический обмен информацией и соответствующее распределение обязанностей в рамках механизма АКК и между этим механизмом и любыми конкретными межучрежденческими механизмами, включая специальные межучрежденческие целевые группы, создаваемые в контексте деятельности по осуществлению решений конференций. |