Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческие

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческие"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческие
Such financing would enable the secretariat to carry out its mandated review of the effectiveness of the international arrangement on forests and its inter-agency activities scheduled for the 2014-2015 biennium. Такое финансирование позволит секретариату выполнять возложенные на него обязанности по обзору эффективности международного соглашения по лесам и осуществлять свои межучрежденческие мероприятия, запланированные на двухгодичный период 2014 - 2015 годов.
In making a designation, effective practice reveals the importance of having inter-agency mechanisms to facilitate sharing information across the financial, intelligence, law enforcement and policy communities, in accordance with domestic laws and authorities. При включении лица в перечень эффективная практика свидетельствует о том, насколько важно, чтобы межучрежденческие механизмы способствовали обмену информацией в финансовых, разведывательных, правоохранительных и политических кругах сообразно с национальными законами и предписаниями.
On the other hand, inter-agency working groups or task forces are set up first and foremost to enhance coordination and cooperation among international organizations working in the same field. С другой стороны, межучрежденческие рабочие группы и целевые группы в первую очередь создаются для укрепления координации и сотрудничества между международными организациями, работающими в одной сфере.
At the global level, the challenge and opportunity remain the integration of the ICPD human rights agenda into the human rights system and mechanisms and into inter-agency processes. Проблемы и возможности по-прежнему остаются центральными аспектами интеграции правозащитной программы МКНР в системы и механизмы защиты прав человека и межучрежденческие процессы.
The Administrator believes that maintaining the current balance is fully justified in view of the fact that costs in respect of field and inter-agency security measures are projected to increase. Администратор считает полностью оправданным сохранение нынешнего остатка, учитывая прогнозируемый рост расходов на межучрежденческие меры безопасности и меры безопасности на местах.
In its resolution 1612 (2005), the Security Council mandates child protection advisers and UNICEF to set up inter-agency task forces to monitor and report on child welfare in mission areas. В своей резолюции 1612 (2005) Совет Безопасности поручил советникам по вопросам защиты детей и ЮНИСЕФ создать межучрежденческие целевые группы для наблюдения и представления отчетности о благосостоянии детей в районах деятельности миссий.
The inter-agency mission, currently in use in countries such as Afghanistan and the Sudan, and the joint assessment mission, should be used where appropriate. Межучрежденческие миссии, которые в настоящее время проводятся в таких странах, как Афганистан и Судан, и миссии по совместной оценке должны применяться по мере необходимости.
There will also be extensive United Nations inter-agency discussions on the Panel's recommendations, guided by and respectful of the intergovernmental consideration of the Panel's report. Будут проведены также широкие межучрежденческие обсуждения рекомендаций Группы в рамках Организации Объединенных Наций, но при этом в полной мере будет учитываться тот факт, что идет межправительственное обсуждение этого доклада.
In the light of this information, the agencies concerned are pursuing renewed inter-agency consultations and have agreed to reinitiate good faith negotiations with UNDP in order to resolve this long-standing matter as promptly as possible. В свете этой информации соответствующие учреждения продолжают возобновленные межучрежденческие консультации и договорились возобновить с ПРООН переговоры в духе доброй воли с целью скорейшего разрешения затянувшегося вопроса.
Miscellaneous (Security Council, inter-agency networks, distance learning, missions to the United Nations, etc.) прочих мероприятий (Совет Безопасности, межучрежденческие сети, заочное обучение, представительства при Организации Объединенных Наций и т.д.).
That is why the European Union is pleased that inter-agency consultations have resulted in mutual arrangements by the agencies, within their respective mandates, to remedy the problem of insufficient coordination and enhance the effectiveness of action taken in support of internally displaced persons. В этой связи Европейский союз испытывает удовлетворение по поводу того, что межучрежденческие консультации привели к взаимным договоренностям учреждений в рамках их соответствующих мандатов, направленным на решение проблемы недостаточной координации и повышение эффективности мер, принимаемых в поддержку перемещенных внутри страны лиц.
Although some degree of coordination takes place with other agencies and within the "Learning Managers Network", inter-agency benchmarking and joint training activities remain scarce, thereby limiting the opportunities for economies of scale and knowledge-sharing. Хотя осуществляется определенная координация с другими учреждениями и в рамках «Сети руководителей учебной работы», межучрежденческие сопоставления и совместная учебная деятельность по-прежнему являются редким явлением, что ограничивает возможности достижения экономии масштаба и обмена знаниями.
Furthermore, all resident and humanitarian coordinators have been requested jointly by the Chair of the United Nations Development Group (UNDG) and the Emergency Relief Coordinator to develop inter-agency contingency plans. Кроме того, Председатель Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития (ГООНВР) и Координатор чрезвычайной помощи обратились с совместным призывом ко всем координаторам-резидентам и координаторам гуманитарной помощи разрабатывать межучрежденческие планы на случай чрезвычайных ситуаций.
(a) Yearly meetings of all Secretariat duty stations Conference Services; inter-agency meetings а) Ежегодные совещания конференционных служб во всех подразделениях Секретариата; межучрежденческие совещания
In May 2003, the Registrar visited the Tribunal's field office in Kosovo and conducted inter-agency meetings with UNMIK and other international organizations, judges and prosecutors on a range of operational and administrative matters. В мае 2003 года Секретарь посетил полевое отделение Трибунала в Косово и провел межучрежденческие встречи с МООНК и другими международными организациями, судьями и обвинителями по ряду оперативных и административных вопросов.
On 15 and 16 June 1999, UNDP convened at Geneva an inter-agency consultation on disability, with representatives of selected United Nations programmes and specialized agencies, the World Bank and the Special Rapporteur on disability of the Commission for Social Development. 15-16 июня 1999 года ПРООН организовала в Женеве межучрежденческие консультации по проблеме инвалидности с участием представителей некоторых программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, Всемирного банка и Специального докладчика Комиссии социального развития по проблемам инвалидов.
The United Nations inter-agency effort is complemented by Governments acting on a bilateral basis, by various intergovernmental organizations, the International Committee of the Red Cross (ICRC) and numerous non-governmental organizations. Межучрежденческие усилия Организации Объединенных Наций дополняются усилиями правительств, действующих на двусторонней основе, различных межправительственных организаций, Международного комитета Красного Креста (МККК) и многочисленных неправительственных организаций.
National coordinating committees or councils, regional commissions of the United Nations and inter-agency meetings have special roles to play in that regard; Особо важную роль в этом отношении могут сыграть национальные координационные комитеты или советы, региональные комиссии Организации Объединенных Наций и межучрежденческие совещания;
This would also require the identification of new issues that need to be addressed and ensuring that the Department, as well as the appropriate inter-agency mechanisms, are appropriately engaged. Для этого потребуется также определить, какие новые вопросы придется решать, и обеспечить, чтобы Департамент и соответствующие межучрежденческие механизмы были задействованы надлежащим образом.
The Secretary-General's initiative to enhance regional coordination by requesting the executive secretaries to convene periodic inter-agency meetings in their respective regions is being followed up in each region, with the full cooperation of the concerned agencies. В каждом регионе при полном сотрудничестве со стороны заинтересованных учреждений претворяются в жизнь инициативы Генерального секретаря об усилении региональной координации, для чего исполнительным секретарям направляется просьба созывать соответственно в их регионах периодические межучрежденческие совещания.
Furthermore, during the past years some of the inter-agency functions and speech-writing activities, which were previously carried out by other offices, have been integrated in the Executive Office of the Secretary-General. Кроме того, за последние годы некоторые межучрежденческие функции и работа по подготовке выступлений, которые ранее выполнялись другими подразделениями, были возложены на Административную канцелярию Генерального секретаря.
At the outset of the outbreak, United Nations agencies and non-governmental organizations established inter-agency cholera task forces at the central and regional levels in order to design and implement a coordinated programme of preventive and curative interventions in all affected areas. При появлении первых признаков заболевания учреждения Организации Объединенных Наций и неправительственные организации учредили на центральном и региональном уровнях межучрежденческие целевые группы по борьбе с холерой в целях разработки и осуществления скоординированной программы профилактики и лечения во всех пострадавших районах.
The Resident Coordinators, in close cooperation with agency representatives, are charged with establishing thematic groups that will draw on, but not necessarily be identical to, the inter-agency task forces. В тесном сотрудничестве с представителями учреждений координаторы-резиденты несут ответственность за создание тематических групп, которые в своей деятельности будут опираться на межучрежденческие целевые группы, но не обязательно дублировать их.
United Nations inter-agency and NGO missions also undertook assessments of the Zwedru area in Grand Gedeh County and in Lofa County as far as Vahun. Кроме того, межучрежденческие миссии Организации Объединенных Наций и миссии НПО провели обследования района Зведру в графстве Гранд-Джиде и графства Лоффа вплоть до Вахуна.
DHA has not yet developed an information collection system on internal displacement although it coordinates inter-agency consultations on early warning of mass displacements and the Emergency Relief Coordinator has become a reference point for coordinating assistance for the internally displaced. ДГВ еще не разработал систему сбора информации о внутреннем перемещении, хотя он координирует межучрежденческие консультации по вопросу о раннем предупреждении о массовых перемещениях, а отдел Координатора чрезвычайной помощи является справочным подразделением, отвечающим за координацию помощи внутриперемещенным лицам.