| Belize became independent 25 years ago. | Двадцать пять лет тому назад Белиз получил независимость. |
| They were released after India became independent. | Они были освобождены после того, как Индия обрела независимость. |
| Estonia was independent until 16 June 1940. | Эстония сохраняла свою независимость до 16 июня 1940 года. |
| They established their rule until 1968 when the country became independent. | Они установили на нем свое правление, которое продолжалось до 1968 года, когда страна обрела независимость. |
| Since 2004, Estonia has an independent and impartial Gender Equality Commissioner. | С 2004 года в Эстонии существует институт Комиссара по вопросам гендерного равенства, отличительными чертами которого являются независимость и беспристрастность. |
| An independent judiciary is also key to fighting corruption effectively and sustainably. | Принципиально важным фактором в эффективной и постоянной борьбе с коррупцией является также независимость судебной системы. |
| Newly independent South Sudan has very modest institutions and extremely low human development indicators. | Южный Судан, недавно обретший независимость, отличается весьма скромным уровнем развития государственных институтов и крайне низкими показателями развития людских ресурсов. |
| The media in Bangladesh is fiercely independent. | Средства массовой информации в Бангладеш рьяно оберегают свою независимость. |
| The courts nevertheless continued to be independent. | В то же время суды неизменно сохраняют свою независимость. |
| The newly independent State of South Sudan was almost immediately faced with a refugee emergency, without having legal or normative frameworks in place. | Недавно провозгласившее независимость государство Южный Судан почти сразу столкнулось с чрезвычайной ситуацией, связанной с беженцами, не имея при этом каких-либо юридических или нормативных рамок. |
| The next Prosecutor will have to maintain balanced and independent decision-making in a very tough political climate. | Следующему Прокурору придется поддерживать сбалансированность и независимость процесса принятия решений в условиях очень сложной политической обстановки. |
| The newly appointed Inspector General has, however, pledged to build an independent and strong institution. | При этом вновь назначенный генеральный инспектор пообещал обеспечить независимость и эффективность этого органа. |
| When Costa Rica became independent, it established a strong commitment to education. | Когда Коста-Рика обрела независимость, она взяла твердый курс на развитие образования. |
| An independent judiciary that is beyond the influence of other powers is protected by the Constitution (chap. 11). | Независимость судебной системы от влияния других ветвей власти гарантируется Конституцией (глава 11). |
| Haiti was the first nation to become independent as a result of the struggle of enslaved men and women, led by Toussaint Louverture. | Гаити была первой страной, приобретшей независимость в результате борьбы порабощенных мужчин и женщин под руководством Туссена-Лувертюра. |
| An independent judiciary is also to independently review its procedures to ensure that it delivers its mandate fairly and efficiently. | Независимость судебной системы заключается также в том, чтобы проводить независимый обзор своих процедур для обеспечения справедливого и эффективного выполнения своих задач. |
| He reiterates that an independent judiciary lies at the heart of a system of government that upholds the rule of law. | Он вновь заявляет, что независимость судебной ветви власти является основой системы управления, обеспечивающей верховенство права. |
| In addition, there is a lack of an independent judiciary. | Кроме того, в стране не обеспечивается достаточная независимость судебной власти. |
| Having OIOS investigators on site enhances communication with mission staff and provides an independent mechanism for reporting wrongdoing. | Присутствие следователей УСВН на местах позволяет поддерживать более тесные связи с персоналом миссий и обеспечивает независимость механизма сбора информации о неправомерных действиях. |
| She urged all countries to ensure that it had adequate resources while remaining independent. | Она призывает все страны обеспечить, чтобы Управление имело достаточные ресурсы, сохраняя при этом свою независимость. |
| His delegation commended the Council's closer cooperation with OHCHR, but emphasized that OHCHR should remain independent. | Его делегация одобряет налаживание более тесного сотрудничества между Советом и УВКПЧ, однако подчеркивает, что УВКПЧ следует сохранить свою независимость. |
| The Finnish Language Board underlines that although many municipalities have lost their independent administrative position, the actual locations and their names still exist. | Совет по вопросам финского языка подчеркивает, что хотя многие муниципалитеты потеряли свою административную независимость, места их фактического расположения и их названия до сих пор существуют. |
| Gabon has been independent since 17 August 1960; its capital is Libreville. | З. Габон, столицей которого является Либревиль, обрел независимость 17 августа 1960 года. |
| The Foundation wants to contribute to the families coping with everyday life, making them as independent and equal as possible. | Фонд «Агренска» стремится оказывать семьям помощь в решении проблем каждодневной жизни и в максимально возможной степени обеспечивать их независимость и равноправие. |
| The Constitution also ensures an independent judiciary that can act as the final interpreter of laws. | Конституция также гарантирует независимость судебной системы, которая может выступать в роли последней инстанции при толковании законов. |