They asked whether there were programmes to encourage agricultural co-operatives, which would be a way for women to become economically independent. |
Они также хотели знать, осуществляются ли какие-либо программы содействия созданию сельскохозяйственных кооперативов, которые могли бы обеспечить экономическую независимость женщин. |
Steps were also being taken to bring women together so they could own land, thereby making them more independent and confident. |
Предпринимаются также шаги для объединения женщин, с тем чтобы они могли владеть землей, что укрепит их независимость и придаст им уверенности. |
However, many Serbs in the region were adamantly opposed to living under the rule of an Albanian-majority provincial government and rejected an independent Kosovo. |
Тем не менее, многие сербы в регионе категорически против жить под властью правительства албанского большинства и отвергают независимость Косова. |
All the LCC offices are fully independent and at the same time they enjoy the benefits of cooperation in a single corporate network. |
Все офисы LCC сохраняют полную независимость и в то же время получают все выгоды от сотрудничества в корпоративной сети. |
It was not and had never been part of independent Azerbaijan and had indeed voted by referendum for its own independence. |
Нагорный Карабах не является и никогда не был составной частью независимого Азербайджана и в действительности проголосовал в ходе референдума за независимость. |
Qatar had special treaty relations with Great Britain from 1916 until 3 September 1971, when it became an independent state. |
У Катара были специальные договорные отношения с Великобританией (протекторат) с 1916 года до 1 сентября 1971 года, когда была провозглашена его независимость. |
The Italian protectorate over Albania was established by the Kingdom of Italy during World War I in an effort to secure a de jure independent Albania under Italian control. |
Итальянский протекторат над Албанией был установлен Королевством Италия во время Первой мировой войны в стремлении обеспечить юридическую независимость Албании под управлением Италии. |
In July 1950, the newly independent republic of India signed a friendship treaty in which both nations agreed to respect the other's sovereignty. |
В июле 1950 года получившая независимость Индия подписала Индо-непальский договор о мире и дружбе 1950 года, в котором обе страны согласились уважать суверенитет друг друга. |
On 21 November 1949, the United Nations General Assembly passed a resolution stating that Libya should become independent before 1 January 1952. |
21 ноября 1949 года Генеральная ассамблея ООН приняла резолюцию, устанавливавшую, что Ливия должна получить независимость до 1 января 1952 года. |
Despite the small size and population of this quarter, the Armenians and their Patriarchate remain staunchly independent and form a vigorous presence in the Old City. |
Несмотря на маленькие размер и численность населения квартала, армяне сохраняют непоколебимую независимость и энергично реализуют себя в Старом городе. |
In 1960, it had approximately the same level of economic wealth as Ghana, one of the more prosperous of the newly independent countries in Africa. |
В 1960 году уровень экономического богатства страны был приблизительно таким же, как у Ганы - одной из наиболее богатых стран Африки, на тот момент недавно получивших независимость. |
Like the newly independent US, the EU today lacks an empowered and effective executive branch capable of confronting the current economic crisis. |
Как и только что обретшим независимость Штатам, Евросоюзу сегодня не хватает полномочной, эффективной исполнительной власти, способной противостоять нынешнему экономическому кризису. |
Originally an independent country, Scotland joined with England to form the Kingdom of Great Britain in 1707 with the Acts of Union. |
Долгое время сохранявшая независимость, Шотландия присоединилась к Англии в форме Королевства Великобритании в 1707 году, с подписанием Акта о Союзе. |
Korea became independent and we lost the war |
Корея получила независимость, а Япония проиграла войну |
The International Civil Service Commission should play a strong and independent role in meeting those objectives. |
В этой связи принципиальное значение приобретает роль, выполняемая КМГС, и независимость этой структуры. |
He stated that the Constitution adopted by referendum on 23 February 1989 contained new provisions providing for political pluralism, an independent judiciary and voting by secret ballot. |
Он отметил, что конституция, принятая референдумом, состоявшимся 23 февраля 1989 года, содержит новые положения, гарантирующие политический плюрализм, независимость судебных органов и тайное голосование. |
Once those territories had become independent, the United Kingdom had ceased to have any rights or obligations towards them under the Convention or any other international human rights instrument. |
Фактически, с того момента как они получили независимость, Соединенное Королевство прекратило пользоваться какими-либо правами или нести какие-либо обязательства в отношении этих территорий в соответствии с Конвенцией или любым другим международным документом, касающимся прав человека. |
All this is cloaked by an arbitrary interpretation of the right of peoples to self-determination as meaning a right of any ethnic community to proclaim itself independent and to join another State. |
Все это прикрывается произвольным толкованием права народов на самоопределение как право любой этнической общины самовольно провозглашать свою независимость и вступать в состав другого государства. |
Japan was aware that efforts were needed to strengthen training in the media sector in many developing and newly independent countries. |
Япония осознает необходимость наращивания усилий по формированию сектора средств массовой информации во многих развивающихся странах и странах, недавно обретших независимость. |
Human rights in Hong Kong are founded on the rule of law, on a truly independent judiciary, and on an effective BORO. |
В основе обеспечения прав человека в Гонконге лежит законность, действительная независимость судебной власти и эффективный ГБОП. |
In all Balkan States that became independent after liberation from Ottoman rule, the Islamized population declared themselves to be nationals of those States with different religious affiliation. |
Во всех балканских государствах, которые обрели независимость после освобождения от правления Оттоманской империи, исламизированные жители объявили себя гражданами этих государств, придерживающимися иного вероисповедания. |
Newly independent States emerged, including Ukraine, and our hopes for attaining an epoch of peace, prosperity, development and democracy have become more realistic. |
Возникли вновь приобретшие независимость государства, в том числе и Украина, и наши надежды на достижение эпохи мира, процветания, развития и демократии стали более реалистичными. |
Now Russia is threatening to recognize the independence of Abkhazia and South Ossetia if the West recognizes the Serbian province of Kosovo as an independent nation. |
Теперь Россия угрожает признать независимость Абхазии и Южной Осетии, если Запад признает сербскую провинцию Косово независимой нацией. |
In 1427, after 10 years of war, Vietnam regained its independence and the Ming Empire officially acknowledged Vietnam as an independent state. |
В 1427, спустя десятилетие войны, Вьетнам восстановил независимость, а Китай признал его суверенной страной. |
It's called "gentle, independent sleep," |
Он называется "нежная, независимость от сна," |