| In particular, newly independent States and countries in post-conflict or other difficult situations may require intensive technical advisory assistance. | В частности, недавно обретшим независимость государствам и странам, переживающим постконфликтный период или находящимся в других трудных ситуациях, может потребоваться интенсивная техническая консультационная помощь. |
| The Islands became a separate colony of the United Kingdom in 1962, when Jamaica became independent. | В 1962 году, когда Ямайка получила независимость, Острова стали отдельной колонией Соединенного Королевства. |
| An independent Kosovo would encourage ambitions for a "greater Albania", thereby destabilizing the region. | Независимость Косово повлечет за собой появление новых амбиций в отношении «Великой Албании» и таким образом приведет к дестабилизации региона. |
| The integrity of the Statute was essential for the establishment of an independent and effective Court. | Статут необходимо сохранить во всей его полноте, чтобы обеспечить независимость и эффективность Суда. |
| It was further noted that it was important to maintain the independent function of Commission members from Government representatives to ensure objectivity. | Далее было отмечено, что представляется важным сохранить в целях обеспечения объективности независимость членов Комиссии от представителей правительств. |
| The prosecutor is independent in exercising his/her office, but is obliged to follow the regulations, orders and instructions of his superiors. | При исполнении своих служебных полномочий прокурор сохраняет независимость, но должен выполнять указания, распоряжения и инструкции своего руководства. |
| Uzbekistan, formerly a republic of the Soviet Union, has only been independent since 1 September 1991. | Узбекистан - бывшая республика Советского Союза - получил независимость только 1 сентября 1991 года. |
| If he was independent, then a phrase of paragraph 180 of the report called that independence into question. | Если он является независимым сотрудником, то фраза в пункте 180 доклада ставит эту независимость под сомнение. |
| However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | Однако государства-участники должны уважать независимость этих учреждений и их самостоятельную роль в представлении информации в Комитет. |
| Many States Members of the United Nations are newly independent countries, having gained independence in the last 30 years. | Многие государства - члены Организации Объединенных Наций являются странами, приобретшими независимость недавно - в последние 30 лет. |
| That clarification had made it possible for his country and others to become independent. | Это разъяснение позволило его стране и другим странам обрести независимость. |
| Progress required: (a) An understanding that improved connectivity could contribute to the survival of a small, newly independent country. | Предпосылками прогресса стали: а) понимание того, что повышение качества связи может способствовать выживанию малой, вновь обретшей независимость страны. |
| Moreover, they are newly independent countries that need assistance to establish the bases of their socio-economic development. | Вместе с тем они являются недавно получившими независимость странами, нуждающимися в помощи для создания базы своего социально-экономического развития. |
| Major attention is given to this issue within the OSCE vis-à-vis newly independent States. | В рамках ОБСЕ основное внимание уделяется недавно обретшим независимость государствам. |
| As of 1998, Uzbekistan had been recognized as an independent State by 145 States. | Государственная независимость Узбекистана по состоянию на 1998 год признана 145 государствами мира. |
| It provides for an independent judiciary and the basic institutions necessary for a constitutional government. | Она устанавливает независимость судебной власти, а также основные институты, необходимые для функционирования конституционного правительства. |
| It was one of the republics of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and has been independent since 1991. | Она была одной из республик Социалистической Федеративной Республики Югославии и обрела независимость в 1991 году. |
| Also, the search for modernization and development by newly independent countries strengthened the attraction of the socialist model. | Кроме того, поиск путей модернизации и развития странами, которые вновь обрели независимость, лишь повысили привлекательность социалистической модели. |
| History reveals it has been an independent State since 1978 and a member of the former British Commonwealth. | История говорит, что Тувалу обрела независимость в 1978 году и является членом бывшего Британского содружества. |
| This separation became effective on 1 October 1978, and Tuvalu became independent. | Такое разделение стало официальным 1 октября 1978 года, и Тувалу обрела независимость. |
| The system ensured that Tribunal decisions would be independent, as the Commission was often named as a party to complaints. | Данная система обеспечивает независимость решений Трибунала, поскольку Комиссия часто выступает в качестве одной из сторон при рассмотрении жалоб. |
| The Prosecutor should be fully independent in carrying out investigations. | При этом обеспечивается полная независимость Прокурора в проведении расследования. |
| The judicial system and the mass media are steadily becoming more independent. | Неуклонно повышается независимость судебной системы, средств массовой информации. |
| Being independent meant the right to govern their countries themselves. | Независимость означала для них право на самостоятельное управление собственными странами. |
| The newly independent countries, which knew only the authoritarian system of government, cannot but fail. | Страны, только что приобретшие независимость и знавшие только авторитарную систему правления, не могут не потерпеть неудачи. |