In particular, newly independent States and countries in post-conflict or other difficult situations may require intensive technical advisory assistance. |
В частности, недавно обретшим независимость государствам и странам, переживающим постконфликтный период или находящимся в других трудных ситуациях, может потребоваться интенсивная техническая консультационная помощь. |
The Islands became a separate colony of the United Kingdom in 1962, when Jamaica became independent. |
В 1962 году, когда Ямайка получила независимость, Острова стали отдельной колонией Соединенного Королевства. |
An independent Kosovo would encourage ambitions for a "greater Albania", thereby destabilizing the region. |
Независимость Косово повлечет за собой появление новых амбиций в отношении «Великой Албании» и таким образом приведет к дестабилизации региона. |
The integrity of the Statute was essential for the establishment of an independent and effective Court. |
Статут необходимо сохранить во всей его полноте, чтобы обеспечить независимость и эффективность Суда. |
It was further noted that it was important to maintain the independent function of Commission members from Government representatives to ensure objectivity. |
Далее было отмечено, что представляется важным сохранить в целях обеспечения объективности независимость членов Комиссии от представителей правительств. |
The prosecutor is independent in exercising his/her office, but is obliged to follow the regulations, orders and instructions of his superiors. |
При исполнении своих служебных полномочий прокурор сохраняет независимость, но должен выполнять указания, распоряжения и инструкции своего руководства. |
Uzbekistan, formerly a republic of the Soviet Union, has only been independent since 1 September 1991. |
Узбекистан - бывшая республика Советского Союза - получил независимость только 1 сентября 1991 года. |
If he was independent, then a phrase of paragraph 180 of the report called that independence into question. |
Если он является независимым сотрудником, то фраза в пункте 180 доклада ставит эту независимость под сомнение. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. |
Однако государства-участники должны уважать независимость этих учреждений и их самостоятельную роль в представлении информации в Комитет. |
Many States Members of the United Nations are newly independent countries, having gained independence in the last 30 years. |
Многие государства - члены Организации Объединенных Наций являются странами, приобретшими независимость недавно - в последние 30 лет. |
That clarification had made it possible for his country and others to become independent. |
Это разъяснение позволило его стране и другим странам обрести независимость. |
Progress required: (a) An understanding that improved connectivity could contribute to the survival of a small, newly independent country. |
Предпосылками прогресса стали: а) понимание того, что повышение качества связи может способствовать выживанию малой, вновь обретшей независимость страны. |
Moreover, they are newly independent countries that need assistance to establish the bases of their socio-economic development. |
Вместе с тем они являются недавно получившими независимость странами, нуждающимися в помощи для создания базы своего социально-экономического развития. |
Major attention is given to this issue within the OSCE vis-à-vis newly independent States. |
В рамках ОБСЕ основное внимание уделяется недавно обретшим независимость государствам. |
As of 1998, Uzbekistan had been recognized as an independent State by 145 States. |
Государственная независимость Узбекистана по состоянию на 1998 год признана 145 государствами мира. |
It provides for an independent judiciary and the basic institutions necessary for a constitutional government. |
Она устанавливает независимость судебной власти, а также основные институты, необходимые для функционирования конституционного правительства. |
It was one of the republics of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia and has been independent since 1991. |
Она была одной из республик Социалистической Федеративной Республики Югославии и обрела независимость в 1991 году. |
Also, the search for modernization and development by newly independent countries strengthened the attraction of the socialist model. |
Кроме того, поиск путей модернизации и развития странами, которые вновь обрели независимость, лишь повысили привлекательность социалистической модели. |
History reveals it has been an independent State since 1978 and a member of the former British Commonwealth. |
История говорит, что Тувалу обрела независимость в 1978 году и является членом бывшего Британского содружества. |
This separation became effective on 1 October 1978, and Tuvalu became independent. |
Такое разделение стало официальным 1 октября 1978 года, и Тувалу обрела независимость. |
The system ensured that Tribunal decisions would be independent, as the Commission was often named as a party to complaints. |
Данная система обеспечивает независимость решений Трибунала, поскольку Комиссия часто выступает в качестве одной из сторон при рассмотрении жалоб. |
The Prosecutor should be fully independent in carrying out investigations. |
При этом обеспечивается полная независимость Прокурора в проведении расследования. |
The judicial system and the mass media are steadily becoming more independent. |
Неуклонно повышается независимость судебной системы, средств массовой информации. |
Being independent meant the right to govern their countries themselves. |
Независимость означала для них право на самостоятельное управление собственными странами. |
The newly independent countries, which knew only the authoritarian system of government, cannot but fail. |
Страны, только что приобретшие независимость и знавшие только авторитарную систему правления, не могут не потерпеть неудачи. |