Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independent - Независимость"

Примеры: Independent - Независимость
This point is all the more crucial given that we are frequently criticized for failing to be impartial and independent vis-à-vis the States whose nationals we are trying. Этот момент имеет особенно важное значение с учетом того, что нас часто критикуют за недостаточную объективность и независимость по отношению к государствам, граждан которых мы привлекаем к судебной ответственности.
The view was expressed that the work of the United Nations should continue until all the 16 Non-Self-Governing Territories became independent. Было выражено мнение о том, что Организации Объединенных Наций следует продолжить свою работу до тех пор, пока все 16 несамоуправляющихся территорий не обретут независимость.
The use of development and participatory approaches is important in helping the marginalized and disadvantaged to become independent and in facilitating their integration into society. Применение подходов, ориентированных на развитие и предусматривающих участие в нем всех слоев населения, имеет большое значение для того, чтобы помочь обрести независимость представителям маргинализованных и обездоленных групп и содействовать их интеграции в общество.
Of those advocating independence, one at least would like to see an independent Kosovo in OSCE. Из тех представителей, кто выступал за независимость, по крайней мере один выступает за независимое членство Косово в ОБСЕ.
No other colony has gone independent since that attack on Sigma9. Больше ни одна колония не объявила независимость после удара по Сигме-9.
Persons receiving SFI benefits are expected to do everything they can to become independent again (through undertaking employment, training and job search). Предполагается, что получатели пособий ПФН должны делать все возможное, чтобы снова обрести финансовую независимость (посредством трудоустройства, прохождения курсов профессиональной подготовки и поиска работы).
The Ontario Works program has an overriding objective to assist people to become financially independent by the shortest route to employment based on the individual's skills, experience, needs and circumstances. Далеко идущая цель программ Бюро по вопросам труда Онтарио состоит в том, чтобы помочь людям обрести финансовую независимость, приведя их кратчайшим путем к получению работы, которая соответствует умению, опыту, потребностям и условиям жизни каждого индивида.
However, the NSO should keep its independent role of controlling the field operations and have the last word on the population counting. Тем не менее НСУ должны сохранить независимость при контроле за деятельностью на местах, и последнее слово при подсчете численности населения должно оставаться за ними.
EUROEXPERT offers appraisal services only; our company does not trade in real estate, we are not agents and we do not issue loans, which is why we can be objective and independent. ЕВРОЭКСПЕРТ специализируется на оценке собственности и не занимается торговлей недвижимостью, посредничеством и выдачей кредитов, что гарантирует объективность и независимость.
For generations, the memory of the constitution-recognized by political scientists as a progressive document for its time-helped keep alive Polish aspirations for an independent and just society, and continued to inform the efforts of its authors' descendants. Для многих поколений Конституция, признанная учёными прогрессивной для своего времени, символизировала надежду на независимость Польши и создание в ней справедливого общества.
Under articles 6 and 7 of the Constitution, Nicaragua shall be an "independent, free, sovereign, unitary and indivisible State" and constitute a "participatory and representative democratic Republic". В статье 1 Конституции Никарагуа говорится, что "независимость, суверенитет и национальное самоопределение являются неотъемлемыми правами народа и основой устройства никарагуанского общества.
In order to safeguard the independent organization and functioning of the courts of justice, the Constitution and the laws lay down a number of principles for them to follow. Что касается функционирования судов, то Политическая конституция и законы предусматривают ряд принципов, призванных гарантировать реальную независимость судебной системы.
In 1922 Ukraine joined the Union of Soviet Socialist Republics, and remained in it till 1991, when after disintegration of the USSR it became an independent state. В 1922 году Украина вошла в Союз Советских Социалистических Республик, в котором пребывала до 1991 года, когда после распада СССР обрела свою независимость.
The Declaration of Calton Hill was a declaration calling for an independent Scottish Republic, created by the Scottish Socialist Party. Он поддерживает независимость Шотландии и поставил подпись под соответствующей Декларацией Калтон-Хилл, инициированной Шотландской социалистической партией.
Ever since 1961 a large proportion of Pierre Frey's collections has been made at the company's own fabric production unit in Northern France, an independent manufacturing capability that guarantees absolute exclusivity. Действительно, с 1961 года большая часть коллекций П. Фрея производится на собственном заводе на севере Франции. Такая независимость при производстве позволяет достичь абсолютной эксклюзивности.
Lord, let Belgium remain independent and sovereign, no matter what, and that a 'United Europe' never happens. Господи, помоги Бельгии сохранить независимость и суверенность... Не дай Европе объединиться, не дай! Прости...
The defiant attitude of the newly independent countries with regard to international law, in whose formulation they had not participated, had been accompanied by suspicion directed against the Court itself. Вызывающее отношение стран, недавно получивших независимость, к международному праву, в разработке которого они не участвовали, подтверждается недоверчивостью, проявляемой к самому Международному Суду.
What the EU learned from the subsequent four years of Balkan disasters under its management is now being tested by another major turning point and potential crisis - when and how Kosovo is to become independent. То, что Евросоюз усвоил в последующие 4 года балканских безобразий, теперь проходит проверку новой поворотной точкой и потенциальным кризисом - когда и как Косово обретет независимость.
We still have the task of ensuring that the people of East Timor can live in peace and enjoy the benefits of their courageous decision to be independent, and Belize pledges its unconditional support for any measures taken by our Organization to this end. Перед нами все еще стоит задача обеспечить народу Восточного Тимора мир и долгожданную независимость; Белиз окажет безоговорочную поддержку любым мерам, которые будут приняты Организацией Объединенных Наций в этих целях.
The Malaysian Constitution provides for an independent judiciary and in the eyes of the Constitution it is the judiciary that remains the best custodian of fundamental freedoms. Конституция Малайзии гарантирует независимость судебных органов и гласит, что они играют главную роль в деле защиты основополагающих свобод.
French Cameroun became independent during January 1960, and Nigeria was scheduled for independence later that same year, which raised question of what to do with the British territory. Французский Камерун обрёл независимость в январе 1960 года, чуть позже, в том же году, независимой стала и Нигерия.
A talented administrator, Moffett ensured the continued independence of Naval Aviation during the 1920s, when Army Brig. Gen. Billy Mitchell and others sought to merge all U.S. military aviation into a single, independent air force. Талантливый администратор, Моффетт отстоял независимость морской авиации в 1920-х годах, когда генерал Уильям Митчелл (англ. Billy Mitchell) пытался создать единые независимые военно-воздушные силы.
The new Constitution provides for a clear separation of powers, enhanced judicial independence, the establishment of a Supreme Court and the setting up of the Judicial Services Commission as a constitutional independent body. Новая Конституция предусматривает четкое разделение властей, повышенную независимость судебной власти, учреждение Верховного Суда и Комиссии по делам судебных служб в качестве конституционно независимого органа.
The Central Statistical Bureau works under the administrative supervision of the Ministry of Economy. However, in its professional activity it is completely independent from any state or government institution, political party or movement. Основными преимуществами функциональной централизации государственной статистической системы являются экономия средств и людских ресурсов, методологическая и организационная согласованность, простота в управлении и независимость.
He was a lifelong supporter of French rule in Laos, and in 1945 he refused to cooperate with Lao nationalists and he was deposed when the Lao Issara declared the country independent. Его вполне устраивал статус французского протектората, и в 1945 году он отказался сотрудничать с националистами, предложившими провозгласить независимость Лаоса.