Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимость

Примеры в контексте "Independent - Независимость"

Примеры: Independent - Независимость
It was up to the population of Western Morocco to decide whether to remain a part of Morocco or become independent. Перед населением Западной Сахары стоит вопрос: либо оставаться в составе Марокко, либо обрести независимость.
When Namibia became independent in March 1990, the British Government announced a technical cooperation aid package of £10 million over a three-year period. Когда в марте 1990 года Намибия обрела независимость, британское правительство объявило о пакете помощи в области технического сотрудничества, на осуществление которого в течение трехлетнего периода было выделено 10 млн. фунтов стерлингов.
Doubts had been expressed about their ability to remain independent if they were recruited and paid by the United Nations Secretariat. Высказывались сомнения в отношении их способности сохранять независимость в условиях, когда они принимаются на работу Секретариатом Организации Объединенных Наций и получают от него вознаграждение.
Those remaining "independent" are a source of growing concern, as the Comprehensive Peace Agreement deadline of 9 January 2006 for full integration approaches. Другие вооруженные группы, которые сохраняют «независимость», вызывают все большее беспокойство, поскольку приближается 9 января 2006 года - установленный во Всеобъемлющем мирном соглашении срок для полной интеграции.
This system is suitable for private pension insurance and is meant to be independent from demographic risks because each cohort pays for itself. Эта система подходит для частного пенсионного страхования и гарантирует независимость от демографических рисков, поскольку каждая когорта населения сама оплачивает свои расходы.
The newly independent States of the former Yugoslavia were actively developing economic relations with new partners, but they could not afford to discard economic cooperation between themselves. Недавно обретшие независимость государства на территории бывшей Югославии активно развивают экономические связи с новыми партнерами, однако они не могут позволить себе отказаться от экономического сотрудничества между собой.
The failure of many of those small dedicated biotechnology firms to survive as truly independent players suggests that technological skills alone do not guarantee successful economic and commercial operations. Неспособность многих из этих мелких специализированных биотехнологических фирм сохранить свою независимость говорит о том, что технологических знаний еще недостаточно для успешного ведения экономической и коммерческой деятельности.
C. The judiciary; its independent status С. Судебная власть и ее независимость
After 500 years of involvement in Western Sahara, all Spaniards believed in that region's right to choose to become independent or to remain Spanish. После 500 лет присутствия в Западной Сахаре все испанцы верят в право этого региона сделать выбор между возможностью обрести независимость или остаться испанским.
Introduction. The MTR process was an opportunity to examine the nature, scope and strategic direction of the engagement of UNICEF in a newly independent country. Введение. Процесс ССО предоставил возможность для изучения характера, масштабов и стратегической направленности деятельности ЮНИСЕФ в недавно получившей независимость стране.
As a newly independent country, India was one of the few developing countries to participate actively in the drafting of the Universal Declaration. В качестве страны, недавно получившей независимость, Индия была одной из немногих развивающихся стран, которые приняли активное участие в подготовке проекта Всеобщей декларации.
We expect many other countries to recognize Kosovo as an independent State in the months ahead. Мы понимаем, что независимость не решила многих проблем, стоящих перед моей страной.
b Eritrea became independent in 1993. Ь Эритрея получила независимость в 1993 году.
The current system did not enjoy the confidence of the staff and needed to be made independent and brought directly under the authority of the Secretary-General. Нынешняя система не пользуется доверием со стороны сотрудников, и необходимо обеспечить ее независимость и возложить функции по руководству этой системой непосредственно на Генерального секретаря.
Article 3: "Judges shall be impartial and independent, subject only to the Constitution, the international conventions and treaties in force, and the laws. Статья З. "Гарантируется беспристрастность и независимость судей, которые руководствуются исключительно Конституцией, действующими международными конвенциями и договорами и законами страны.
It is the first major multilateral treaty on the subject negotiated within the United Nations framework whose participants included a number of newly independent developing countries. Это первый крупный многосторонний договор по данному вопросу, заключенный в рамках Организации Объединенных Наций с участием развивающихся государств, незадолго до этого получивших независимость.
As a country that has also struggled with the challenges that face a small, newly independent nation, Ireland recognizes the magnitude of Timor-Leste's accomplishments. Будучи страной, которая также решает серьезные проблемы, стоящие перед небольшим по размерам и недавно получившим независимость государством, Ирландия признает масштабы достижений Тимора-Лешти.
They did not deal with individual cases and, while they were not independent, they could be described as independently minded. Они не занимаются рассмотрением отдельных дел и, хотя их нельзя назвать независимыми, они проявляют независимость в своих суждениях.
The State party should take steps to guarantee the independence and impartiality of the judiciary, and in particular to ensure that there are effective and independent disciplinary mechanisms. Государству-участнику следует предпринять шаги, с тем чтобы гарантировать независимость и беспристрастность судебных органов, и в частности обеспечить наличие эффективных и независимых дисциплинарных механизмов.
Although consultants could be independent politically, they could have economic interests, thus putting into question the legitimacy and independence of external consultants. Хотя консультанты могут быть независимыми в политическом плане, они могут иметь свои экономические интересы, и тем самым легитимность и независимость внешних консультантов может ставиться под сомнение.
The active participation in international affairs of a large number of newly independent countries had also greatly enhanced the universality of the United Nations. Активное участие большого числа получивших недавно независимость стран в решении международных вопросов в значительной мере способствовало также укреплению универсального характера Организации Объединенных Наций.
Like many newly independent countries, it faces the daunting challenges of achieving stability, developing democracy and overall capacity-building on its road towards a self-sustaining society. Подобно многим получившим независимость странам, он сталкивается с огромными трудностями в обеспечении стабильности, развитии демократии и общем укреплении потенциала на пути создания самостоятельного общества.
She noted that there was reason for the Committee to be sceptical about lawyers' ability to remain independent within the military system of justice. Она отмечает, что у Комитета имеются основания для скептицизма по поводу способности адвокатов сохранять независимость в рамках системы военного судопроизводства.
In Eritrea, which has been independent only since 1993, the steps taken to level the playing field have been impressive. Эритрея, получившая независимость лишь в 1993 году, предприняла огромные усилия в целях обеспечения равенства возможностей для женщин и мужчин.
It is a fitting recognition to this seminar that the people of East Timor will be independent on 20 May, next week. Подлинным признанием важности этого семинара является то, что на следующей неделе, 20 мая, народ Восточного Тимора обретет независимость.