The Foundation also helps to empower widows to be able to be independent and support their young children. |
Фонд также помогает в расширении прав и возможностей вдов, чтобы они приобрели независимость и смогли поддерживать своих маленьких детей. |
The organization is financially independent, deriving its income from its own land, property and investments. |
Фонд сохраняет независимость в финансовой сфере, получая доходы от земельной собственности, имущества и инвестиций. |
The Falkland Islanders regularly make it clear that they have no wish either to lose British sovereignty or to become independent. |
Жители Фолклендских островов регулярно дают ясно понять, что у них нет желания ни утрачивать британский суверенитет, ни обретать независимость. |
The Subcommittee recommends that the Public Defender's Office should be functionally independent and financially autonomous. |
Подкомитет по предупреждению пыток рекомендует обеспечить функциональную независимость и финансовую автономию Службы государственной юридической помощи. |
The Gambia became independent from Britain on 18 February 1965. |
Гамбия получила независимость от Великобритании 18 февраля 1965 года. |
No State had recognized the separatist entity as independent. |
Ни одно государство не признало независимость этого сепаратистского образования. |
The Netherlands believed that Special Rapporteurs must remain independent when discharging their mandates, especially in the selection of their teams. |
Нидерланды убеждены в том, что специальные докладчики должны сохранять независимость при осуществлении своих функций, в частности при отборе своих сотрудников. |
Guinea became independent on 2 October 1958, following elections held on 28 September 1958. |
Гвинея получила независимость 2 октября 1958 года по итогам выборов, прошедших 28 сентября 1958 года. |
The role of an independent and efficient judiciary is crucial in this context. |
В этой связи решающую роль играет независимость и эффективность судебной власти. |
With recent changes in the Constitution, the Election Commission has been made fully independent and free of political or administrative influence. |
Благодаря недавним поправкам к Конституции Комиссия получила полную независимость и свободу от политического и административного влияния. |
In March 2012, a new law was enacted to strengthen the Commission and make it more independent. |
В марте 2012 года был принят новый закон, укрепляющий Комиссию и придающий ей большую независимость. |
Separation of powers between the various branches of government and an independent judiciary were also indispensable to the rule of law. |
Непременным условием верховенства права также является разделение полномочий между разными ветвями власти и независимость судебных органов. |
Older persons should be kept independent rather than seen as a burden. |
Следует обеспечить независимость пожилых людей, а не рассматривать их как обузу. |
Having an independent press is an important media policy principle in Norway. |
Независимость прессы является одним из важнейших принципов, на которых строится вся работа средств массовой информации Норвегии. |
The Grenadian Constitution and laws provide for an independent judiciary and the government respects the judicial independence in practice. |
Конституция и законы Гренады предусматривают независимую судебную власть, и правительство соблюдает независимость судебной системы на практике. |
The Grenadian Constitution and laws provided for an independent judiciary, and the Government respected judicial independence in practice. |
Конституцией и законодательством Гренады предусмотрено существование независимых судебных органов, и правительство на практике обеспечивает такую независимость. |
OIOS questioned the independence of the consultant who carried out the review and has requested UN-Habitat to initiate an independent review of the project. |
УСВН поставило под сомнение независимость консультанта, проводившего обзор, и просило ООН-Хабитат приступить к проведению независимого анализа проекта. |
The HJC is an independent and autonomous body which shall provide for and guarantee independence and autonomy of courts and judges (Article 153). |
ВСС является независимым и автономным органом, обеспечивающим и гарантирующим независимость и автономию судов и судей (статья 153). |
The independence of the administrative review is ensured since Maltese courts are independent entities under the Maltese constitution. |
Обеспечивается независимость пересмотра административных решений, поскольку суды Мальты являются независимыми органами согласно Конституции Мальты. |
The independent media commission law required an UNMIK amendment to ensure the Commission's independence. |
МООНК внесла поправки в закон о независимой комиссии по средствам массовой информации, с тем чтобы обеспечить независимость Комиссии. |
On 17 February 2008 the Kosovo Assembly adopted a resolution which declares Kosovo to be independent. |
17 февраля 2008 года Скупщина Косово приняла резолюцию, в которой объявляется независимость Косово. |
As a result of the disintegration of the former Soviet Union, the Republic of Kazakhstan declared itself independent on 16 December 1991. |
16 декабря 1991 года в результате распада бывшего Советского Союза Республика Казахстан провозгласила свою независимость. |
Fiji became independent on 10 October 1970. |
Фиджи обрела независимость 10 октября 1970 года. |
Indonesia applauded Morocco for its independent national press, and highlighted strategies aimed at promoting gender equality. |
Индонезия приветствовала независимость национальной прессы в Марокко и отметила стратегии по поощрению гендерного равенства. |
Judicial reform makes the judiciary more independent and more efficient, including with new recording methods. |
Реформа судебной системы укрепляет независимость и повышает эффективность судебных органов, в том числе благодаря внедрению новых методов составления протоколов. |