| Future population growth is expected to be absorbed by urban areas. | Ожидается, что в дальнейшем прирост населения будет приходиться в основном на городские районы. |
| Services activities expanded strongly across the board, with all countries recording positive growth. | Деятельность в сфере услуг активно развивалась по всему региону, так что прирост был зафиксирован во всех странах. |
| Enrolment is stationary since coverage is almost complete and demographic growth is practically nil. | Численность учащихся остается неизменной, поскольку достигнут их почти полный охват, а прирост населения практически равен нулю. |
| This asset class includes several funds that invest in private equity covering the following subsectors: buyouts, growth capital, secondary transactions and special situations. | Этот класс активов включает в себя несколько фондов, которые вкладывают средства в частный акционерный капитал в следующих подсекторах: выкупы, прирост капитала, вторичные операции и особые ситуации. |
| Note: The percentages in parentheses indicate growth per annum over the previous period. | Примечание: Проценты в скобках отражают прирост за год по сравнению с предыдущим периодом. |
| In the last two decades, the growth of migration has largely offset over half of the natural population decline. | За последние два десятилетия миграционный прирост в значительной степени компенсировал более половины естественной убыли населения. |
| Population growth is one obvious explanation, but there are other contributing factors. | Одной из очевидных причин является прирост населения, но этому способствовали и другие факторы. |
| The region also had the fastest population growth and had rural communities that depended largely on forest resources. | В регионе также наблюдается самый быстрый прирост населения, а некоторые сельские общины зависят, главным образом, от лесных ресурсов. |
| Large populations and rapid population growth increase pressures on the environment and pose challenges for food and energy security. | Большая численность населения и стремительный его прирост увеличивают давление на окружающую среду и порождают проблемы, связанные с продовольственной и энергетической безопасностью. |
| Projected population growth is also critical to assessing the potential of a high-speed rail corridor. | Прогнозируемый прирост населения также имеет крайне важное значение для оценки потенциальных возможностей высокоскоростных железнодорожных коридоров. |
| In that region, the majority of population growth in recent decades has taken place in urban areas. | Наиболее значительный прирост населения в этом регионе в последние десятилетия наблюдался в городских районах. |
| Most of the population growth projected to occur between 2014 and 2050 will be concentrated in a small number of countries. | Согласно прогнозам, основной прирост населения произойдет в период 2014 - 2050 годов и будет сосредоточен в небольшом числе стран. |
| Most population growth is expected to occur in urban areas over the coming 30 years. | В течение 30 последующих лет, как ожидается, наибольший прирост населения будет происходить именно там. |
| Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Peru and Suriname stand out, with annualized growth in the monetary base exceeding 30 per cent. | Особо выделяются Аргентина, Боливарианская Республика Венесуэла, Перу и Суринам, где ежегодный прирост монетарной базы превысил 30 процентов. |
| This may lead groups to either restrict population growth or to refrain from declaring actual numbers, should these exceed 50,000. | Это может привести к тому, что определенные группы будут либо ограничивать прирост населения, либо воздерживаться от того, чтобы называть свою фактическую численность в том случае, если она превышает 50000. |
| A huge package comprising welfare, education and green growth all in one. | Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений. |
| Current industrial farming practices, population growth and urbanization have led to a decrease in water availability, and the demand continues to increase. | Нынешние методы промышленного земледелия, прирост населения и урбанизация привели к сокращению запасов воды, спрос на которую продолжает возрастать. |
| The highest growth was in respect of the organisation's trust funds. | Наибольший прирост был отмечен в отношении целевых фондов Организации. |
| Some of the demand growth in Western Europe will be satisfied by increased use of residues and recycled fibre. | Прирост спроса в Западной Европе будет отчасти удовлетворяться за счет расширения использования отходов и рециркулированного волокна. |
| Between 2005 and 2015, the urban areas of the less developed regions will absorb virtually all the population growth expected at the world level. | С 2005 по 2015 год городские районы менее развитых регионов абсорбируют фактически весь прирост населения, ожидаемый на мировом уровне. |
| In dollar terms, the growth in total resources for the programme totals $160.4 million. | В долларовом выражении прирост общего объема ресурсов на цели программы составляет 160,4 млн. долл. США. |
| Half of this increase is caused by natural population growth within these cities. | Половина этого прироста приходится на естественный прирост населения. |
| Year on year growth peaked at over 6 per cent in mid-1994. | Годовой прирост достиг своего пика - более 6% - в середине 1994 года. |
| Nyasaland showed the least European and greatest African population growth. | Ньясаленд показал наименьший прирост европейского и наибольший прирост африканского населения. |
| In comparison with the last year the gross growth on the enterprise reached more then 50 %. | По сравнению с прошлым годом общий прирост по производству составил более 50 процентов. |