In the last nine years, there has been sustained growth, averaging 6.8 per cent per annum. |
Средний ежегодный прирост составил в этот период 6,8%. |
This program has contributed significantly to the reduction of its population growth, due to the reduction of its Total Fertility Rate (TFR). |
Эта программа существенно сократила прирост населения за счет снижения общего коэффициента фертильности (ОКФ). |
The production growth is probably being planned not too much big, however the main efforts are devoted to the construction development and bus quality improvement. |
Как видим, прирост изделий планируется небольшой, однако основные усилия будут направлены на совершенствование конструкции и повышение качества автобусов. |
Your analysts foresee growth at 1% per annum. That's a mild swelling. |
Аналитики прогнозируют её прирост на 1% в год. |
The highest population growth figure for January - March 2007 was 34,772 persons. |
Максимальный прирост населения республики в январе-марте 2007 года составил 34772 человека. |
Annual growth in primary-school enrolment was 40,285, and of that total, 24,914 were girls. |
Ежегодный прирост численности учащихся в системе начального образования составляет 40285 человек, из них 24914 девочек. |
The MTSP forecasts an average annual growth of about 3 per cent for the period 2003-2005. |
В СССП среднегодовой прирост в период 2003 - 2005 годов планируется на уровне 3 процентов. |
Natural growth in the population in 1999 had fallen to a record low, at 65,900, but rose somewhat between January and December 2000. |
Естественный прирост населения в 1999 году достиг минимума и составил 65900 человек, в январе-декабре 2000 года произошел некоторый его рост. |
For example, Bourguignon estimates that a change of one standard deviation in inequality is responsible for half a percentage point of additional growth. |
Например, по оценкам Бургиньона, разница в одно среднеквадратическое отклонение в показателях неравенства обеспечивает дополнительный прирост на половину процентного пункта. |
In 2000 the estimated enrolment figure will be 1,123,138, equivalent to an average annual growth of 4.8 per cent. |
Предполагается, что к 2000 году число учащихся этого уровня составит 1123138 человек, т.е. среднегодовой прирост достигнет 4,8%. |
A positive balance, and the largest growth in migration, occurred once again in the cities of Almaty and Astana. |
Положительный и наибольший по величине миграционный прирост при межобластном обмене по-прежнему приходился на г. Алматы и г. Астану. |
The zero real growth in management resources reflects UNOPS efforts to continuously curtail costs through increased efficiency and effectiveness, offsetting the increase otherwise required. |
Нулевой реальный прирост управленческих ресурсов отражает стремление ЮНОПС к постоянному сокращению расходов посредством повышения эффективности и результативности, что позволяет свести на нет неизбежное увеличение ресурсов. |
It has been established that in recent years the growth in the number of drug users essentially took place among young people aged 2035. |
Установлено что в течение последних лет основной прирост числа наркопотребителей идет за счет вовлечения молодых людей в возрасте от 20 до 35 лет. |
While the use of maize and other grains in the bio-ethanol sector will again rise significantly, annual growth appears to have peaked in 2007/08. |
Несмотря на очередной прогноз существенного роста использования кукурузы и других видов зерна в секторе производства биоэтанола, максимальный годовой прирост в нем, судя по всему, пришелся на 2007/08 год. |
There are a few factors affecting the motor car market in Kazakhstan including annual earnings gains and the middle class growth, i.e. |
На рост рынка легковых автомобилей в РК влияют такие определяющие факторы, как среднегодовой прирост доходов и расширение среднего класса среди жителей. |
This annual average masks expectations of a somewhat more pronounced strengthening of growth in the second half of 2002. |
Теперь прогнозисты склоняются к общему мнению, что в 2002 году годовой прирост реального ВВП в Соединенных Штатах составит порядка 1,5%. |
Another major finding is that natural population increase, rather than rural-to-urban migration, is contributing more to urban growth in many regions. |
Еще один из основных выводов заключается в том, что естественный прирост населения, а не миграция из сельских районов в городские в большей степени способствует росту городов во многих районах. |
The rapid growth in oil demand in recent years, particularly in Asia but also elsewhere, has meant that the growth in demand has outstripped additions to global oil production capacity. |
Стремительный рост потребления нефти в последние годы, особенно в Азии, но также и в других регионах, означает, что прирост потребления обгоняет темпы введения в строй новых добывающих мощностей на глобальном уровне. |
The increase in population represents an average annual rate of growth of 1.8 per cent. |
Ежегодный прирост населения в среднем составляет 1,8%. |
So, with the 12 new local accounts, we had a total of four percent organic growth, which was just above our pre-year targets. |
Итак, учитывая новые 12 подразделений, мы имеем общий прирост в 4%, что даже немного превосходит наш прошлогодний прогноз. |
But domestic money growth in China's immature bank-based capital market is high and unpredictable, while many interest rates remain officially pegged. |
Но в Китае внутренний прирост денег на незрелом рынке ценных бумаг, основанном на банковской системе, является высоким и непредсказуемым, в то время как многие процентные ставки официально искусственно поддерживаются. |
More moderate demographic growth could indeed be achieved on the basis of individual freedom of choice, particularly with regard to reproduction and birth spacing. |
На практике можно обеспечить более умеренный прирост населения при одновременном уважении права каждого человека на принятие самостоятельных решений, в частности по вопросам, касающимся числа детей и перерывов между беременностями. |
High fertility levels, unless accompanied by high mortality, result in rapid population growth, which is particularly onerous for low-income countries. |
Высокие показатели фертильности в сочетании с низкими уровнями смертности обусловливают быстрый прирост населения, что создает особенно серьезные проблемы для стран с низким уровнем дохода. |
In per capita terms, middle-income countries saw the fastest growth in the 2000s, followed by low-income and then high-income countries. |
Говоря о подушных значениях, следует отметить, что их наиболее динамичный прирост в 2000-е годы пришелся на среднедоходные страны, за которыми следовали низкодоходные страны, а за ними - страны с высоким уровнем дохода. |
The highest population growth figure for January-March 2007 was 34,772. In the period January-March 2007 the civil registry authorities recorded 77,803 births. |
Максимальный прирост населения республики в январе-марте 2007 года составил 34772 человека. |