Английский - русский
Перевод слова Growth
Вариант перевода Прирост

Примеры в контексте "Growth - Прирост"

Примеры: Growth - Прирост
It is expected that this downward trend will continue and that, by the last five years of the century, population growth will have dropped to 1.8 per cent. Ожидается, что эта тенденция сохранится и в течение последних пяти лет текущего столетия прирост населения снизится до 1,8%.
Those problems are set to become more acute: it is estimated that after the year 2015, all net population growth worldwide will occur in cities. Эти проблемы будут обостряться: по подсчетам, после 2015 года весь чистый прирост численности населения в мире будет происходить в городах.
B. Population growth in large urban agglomerations В. Прирост населения в крупных городских агломерациях
With the rapid growth of the world's population and the continuous expansion of the global economy, the demand for energy is increasing throughout the world. Стремительный прирост населения в мире и продолжающееся расширение глобальной экономики увеличивают энергетические потребности во всем мире.
This compares with actual growth of 2.7 per cent in 1995 and forecasts last autumn of a roughly similar rate for 1996. В то же время в 1995 году фактический прирост составил 2,7 процента, а, по прогнозу прошлой осени, в 1996 году он должен был остаться примерно на этом же уровне.
With policies for the education of women and firm control of population growth, Ethiopia would have a chance to succeed. Если Эфиопия будет принимать меры в целях просвещения женщин и будет более жестко контролировать прирост населения, у нее появятся шансы на успех.
a/ % refers to percentage growth over previous year. а/ Прирост по сравнению с предыдущим годом в процентах.
This translates, from the year 2006, to an average annual growth of 4 percent in gross proceeds and net operating income. Это означает, что начиная с 2006 года среднегодовой прирост валовых поступлений и чистых оперативных поступлений должен составлять 4 процента.
The United Nations Population Fund (UNFPA) estimates that population growth has stabilized at 2.7 per cent per annum but may increase as mortality figures decline. По оценкам Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения (ЮНФПА), ежегодный прирост населения стабилизировался на уровне 2,7 процента, однако он может увеличиться в связи со снижением показателей смертности.
Rapid population growth further exacerbated the pressures on the environment, since most Namibians depended on natural resources, particularly agricultural land, in order to meet their needs. Быстрый прирост численности населения увеличивает нагрузку на окружающую среду, поскольку большинство намибийцев зависит от природных ресурсов, особенно сельскохозяйственных угодий, в удовлетворении своих потребностей.
The population is expected to increase at an annual rate of growth of between 0.5 per cent and 1.0 per cent during the next three decades. Как ожидается, в течение следующих трех десятилетий ежегодный прирост численности населения будет составлять от 1,0% до 0,5%.
Member states need to introduce reforms aimed at achieving a 2% annual growth target, as agreed earlier this year by finance ministers. Страны-участницы должны представить предложения по реформам, позволяющим обеспечить ежегодный 2%-ный прирост экономики, как это было ранее согласовано министрами финансов.
Virtually all the expansion in resource flows to the developing countries since the beginning of the 1990s is attributable to the growth of private flows. Практически весь прирост притока ресурсов в развивающиеся страны с начала 90-х годов объясняется увеличением притока частного капитала.
Through sound policies, Rwanda has come a long way from its years of pain and conflict, averaging 6 per cent annual growth. Благодаря разумной политике, Руанда многого добилась после ряда лет страданий и конфликтов, обеспечив в среднем 6-процентный ежегодный экономического прирост.
In 1996, GDP had shown growth, albeit modest, for the first time since 1990. В 1996 году впервые с 1990 года был зарегист-рирован хоть и незначительный, но прирост ВВП.
Beyond this point, it is anticipated that rural populations will stabilize and all further population growth will be concentrated in urban areas. После этого срока ожидается, что численность сельского населения стабилизируется, а весь дальнейший прирост населения будет концентрироваться в городских районах.
Roughly 300,000 more Americans are employed in education and health care than a year ago - an annual rate of employment growth of 1.7%. Почти на 300000 американцев больше чем год назад работает в образовании и здравоохранении что дает прирост занятости на 1,7%.
Another delegation stated that the 7 per cent growth in income in 1998 gave ground for optimism that donors would make it possible to achieve the target. Другая делегация заявила, что прирост поступлений в 1998 году в объеме 7 процентов дает основания надеяться на то, что с помощью доноров предусмотренные целевые показатели будут достигнуты.
The flexibility of the labour market made it possible to absorb this growth in the EAP without increased unemployment. Способность экономики поглощать прирост экономически активного населения без соответствующего повышения уровня безработицы объясняется гибкостью рынка рабочей силы.
This approach tends to hold women responsible for population growth which, in turn, is seen to be responsible for resource depletion and non-sustainability. При этом подходе женщин обычно считают ответственными за прирост населения, который, в свою очередь, как полагают, ведет к истощению ресурсов и неустойчивому развитию.
In the euro area, the annual rate of growth was even lower at about 0.8 per cent. В зоне евро прирост за год был еще меньше, порядка 0,8 процента.
Birth, death and net growth of population for 1994-2004 Рождаемость, смертность и чистый прирост населения, 1994-2004 годы
Activity in the transport sector and resultant pollutants are expected to grow as economies grow and as population growth and urbanization continue. Предполагается, что работа транспортного сектора и объемы связанного с этим выброса загрязняющих веществ увеличатся, так как экономика стран развивается и продолжаются прирост населения и расширение урбанизации.
Although the development of oil and gas resources in nearby waters began to supplement government revenues in 2004-2005, little further growth is anticipated 2006-2009. Хотя в 2004-2005 годах доходы государственного бюджета стали пополняться за счет разработки нефтегазовых месторождений в прибрежных водах, дополнительный прирост, ожидаемый в 2006-2009 годах, весьма невелик.
Rapid population growth, unequal access to resources and opportunities and unequal participation in national decision-making are among the root causes of armed conflict. Стремительный прирост населения, отсутствие условий, обеспечивающих равный доступ к ресурсам и возможностям, а также к участию в национальном процессе принятия решений - все эти факторы относятся к числу первопричин вооруженных конфликтов.