In the last years, the rate of growth of Nicaragua's GDP has been stagnant (-0.6 per cent in 1991, +0.8 per cent in 1992, with +1.5 per cent foreseen for 1993). |
За последние годы прирост ВВП Никарагуа практически отсутствовал (-0,6 процента в 1991 году, +0,8 процента в 1992 году, а за 1993 год в соответствии с оценками +1,5 процента). |
All countries, and especially the developing countries, where almost all of the future growth of the world population will occur, face increasing difficulties to improve the quality of life of their people in a sustainable manner. |
В настоящее время всем странам, и особенно развивающимся странам, на которые в будущем будет приходиться почти весь прирост мирового населения, становится все труднее обеспечивать устойчивое повышение качества жизни своего населения. |
However, measurable progress had been made and the overall growth of the indigenous population, now approximately 1.7 per cent, was greater than that of the rest of the |
Общий прирост коренного населения в настоящее время равняется приблизительно 1,7%, что выше показателя для остальной части населения Бразилии. |
"Ecological" ecosystem condition: crown condition, forest growth, ground vegetation (all plots); |
"экологическом" состоянии экосистемы: состояние кроны, прирост леса, состояние напочвенного растительного покрова (все участки); |
Based on this more optimistic outlook for Japan, world output growth for 1999 would increase by 0.4 percentage points from the baseline, with world export volume increasing by 0.5 percentage points (see table). |
Если исходить из этих более оптимистических прогнозов роста в Японии, то прирост мирового производства за 1999 год будет выше базисного на 0,4 процентного пункта, а объема мирового экспорта - на 0,5 процентных пункта (см. таблицу). |
In the economies in transition, GDP fell an average of 2.5 per cent per year during the 1990s, compared with growth of 1.8 per cent per year during the 1980s. |
В странах с переходной экономикой средний показатель валового внутреннего продукта в 90-е годы снижался на 2,5 процента в год, тогда как в 80-е годы его ежегодный прирост составлял 1,8 процента. |
The proportion of young people is high - the proportion of persons 25 years of age and lower amounts to 76% of the overall population and assures continued growth in the labor resources and fertility of the population. |
Высока доля молодежи - удельный вес лиц в возрасте до 25 лет составляет 76% от общей численности населения, обеспечивает устойчивый прирост трудовых ресурсов и фертильность населения. |
Over the past 20 years, average annual population growth in the region has been 2.09 per cent, compared with a global average of 1.5 per cent, with an increase of between 44 and 55 per cent in the number of inhabitants in urban areas. |
В течение последних 20 лет среднегодовой прирост населения в регионе составлял 2,09 процента по сравнению с общемировым показателем в 1,5 процента; при этом численность жителей городских районов увеличилась на 44 - 55 процентов. |
In 2009 the average real growth of gross domestic product for the region was an estimated 1.9 per cent, compared to 6.0 per cent in 2008, and it is forecasted to rise to 4.6 per cent in 2010. |
По оценкам, в 2009 году средний реальный прирост валового внутреннего продукта в регионе ЭСКЗА составил 1,9 процента по сравнению с 6,0 процента в 2008 году; по прогнозам, в 2010 году этот показатель должен вырасти до 4,6 процента. |
The world urban population, which reached 3.4 billion in 2005, is expected to increase to 6.4 billion by 2050, and most of the expected population growth will be concentrated in the urban areas of developing countries. |
Ожидается, что число городских жителей, которое достигло 3,4 миллиарда человек в 2005 году, увеличится до 6,4 миллиарда человек к 2050 году, и в наибольшей степени ожидаемый прирост населения будет обеспечен за счет увеличения численности населения в городах развивающихся стран. |
However, the majority of developing countries still have fertility levels that ensure substantial population growth and in a small number of countries, most of which are classified as least developed, fertility levels continue to be very high. |
Однако в большинстве развивающихся стран существующие показатели рождаемости по-прежнему поддерживают значительный прирост населения, а в нескольких странах, большинство из которых относится к группе наименее развитых, показатели рождаемости являются особо высокими. |
Figure III Annual growth of the urban and rural populations of the more developed and the less developed regions, 1950-2050 |
Ежегодный прирост городского и сельского населения более развитых регионов и менее развитых регионов, 1950 - 2050 годы |
During the period 2000-2005, all of the increase in the world's school-age population will be due to growth in the less developed regions, where the school-age population is growing at about 1 per cent per year. |
В течение периода 2000 - 2005 годов весь прирост мирового населения школьного возраста будет вызван ростом в менее развитых регионах, где численность населения школьного возраста растет примерно на 1 процент в год. |
A major factor has been export growth, which according to the Economic Commission for Africa, went from -4.2 per cent in 1993 to 3.3 per cent in 1994 and 16.2 per cent in 1995. |
Одним из важнейших факторов этого стал рост экспорта: по данным Экономической комиссии для Африки его прирост поднялся с -4,2% в 1993 году до 3,3% в 1994 году и 16,2% в 1995 году. |
Forest cover change includes losses due to the conversion of forests to agricultural land in developing countries, as well as increases due to forest growth on abandoned agricultural land, in particular in developed countries. |
Изменения лесного покрова включают в себя потери, вызванные превращением лесных угодий в сельскохозяйственные земли в развивающихся странах, а также прирост, обусловленный выращиванием лесов на заброшенных сельскохозяйственных землях, особенно в развитых странах. |
The total population of the region reached 309 million by 2005, with an average yearly growth of 2.7 per cent over the last two decades, compared to a global average increase of 1.5 per cent per year. |
Общая численность населения региона в 2005 году достигла 309 миллионов человек, при этом среднегодовой прирост населения в течение последних двух десятилетий составлял 2,7 процента, в то время как в общемировом масштабе численность населения в среднем увеличивалась на 1,5 процента в год. |
Climate change, the global food crisis, population growth, rapidly increasing urbanization, land, water and energy scarcities, the risks of pandemics and the current global economic and financial crisis are challenges that go well beyond the ability of any State to deal with alone. |
Изменение климата, всемирный продовольственный кризис, прирост населения, быстро растущая урбанизация, дефицит земли, воды и энергии, опасность эпидемий и нынешний мировой финансово-экономический кризис составляют вкупе те сложные проблемы, которые далеко превосходят способности любого государства справляться с ними в одиночку. |
Growth has been achieved in GDP with practically no increase in energy use. |
Прирост ВВП обеспечивается практически без увеличения энергопотребления. |
Growth via pebble accretion may be as much as 1000 times faster than by the accretion of planetesimals. |
Прирост через галечную аккрецию может проходить в 1000 раз быстрее чем при аккреции планетезималей. |
Growth of labour force during 1994-2000 1.03 |
Прирост рабочей силы за период 1994 - 2000 годов |
Chapters IIIa "Wood Supply: Growing stock, Growth, Drain and Balance": The completeness of data compared to the previous assessments has improved. |
Глава IIIa "Предложение древесины: запасы древостоя, прирост, истощение и баланс": По сравнению с предыдущими оценками, данные по этому элементу стали более полными. |
Growth slowed to under 3 per cent in 1993 but is expected to pick up and reach 6 per cent in 1994. |
Ее прирост в 1993 году замедлился до менее чем 3 процента, однако ожидается, что он вновь будет расти и в 1994 году достигнет 6 процентов. |
the State health insurance system Growth compared to previous year (thousand EK) |
Прирост по сравнению с предыдущим годом (в тыс. эстонских крон) |
Growth has been moderated to 3.6 per cent in 2011 and 2.8 per cent by the first quarter of 2012. |
В 2011 году прирост был умеренным и составил 3,6 процента, а в первом квартале 2012 года - 2,8 процента. |
Growth of global cereal yields has declined from an average of 3.3 per cent per year during the 1960s to under 1 per cent per year since 1990. |
Прирост мировых урожаев зерновых культур сократился с З, З процента в год в среднем в 1960х годах до менее 1 процента в год в период с 1990 года. |