If China is excluded, growth was only 0.8 per cent. |
Если отбросить Китай, то прирост составил только 0,8%. |
The revenue growth was recorded both in card and product sales as well as in private sector fund-raising. |
Прирост поступлений отмечался как по продажам открыток и другой продукции, так и по линии сбора средств в частном секторе. |
While the growth in non-core resources for UNDP is encouraging, it can only supplement not substitute strong regular funding. |
И хотя прирост неосновных ресурсов ПРООН является обнадеживающим, такие ресурсы лишь дополняют, но не заменяют устойчивое финансирование на регулярной основе. |
In the period 1990-93 the annual growth in labour productivity averaged 4,7%. |
В период 1990-1993 годов ежегодный прирост производительности труда составлял в среднем 4,7%. |
There was virtually zero growth in the cash portion of the regular budget between 1997 and 1998. |
В период 1997 и 1998 годов прирост доли наличных взносов в регулярный бюджет равнялся практически нулю. |
The annual growth in the labour force has averaged approximately 2.3 per cent. |
Ежегодный прирост рабочей силы составляет в среднем около 2,3%. |
All of the growth, however, was accounted for by non-concessional lending programmes. |
Вместе с тем весь прирост приходился на программы нельготного финансирования. |
Enrolment is stationary because virtually full coverage has been achieved and the country's population growth is practically zero. |
Количество учащихся не меняется, поскольку достигнут почти полный охват таким образованием, а прирост населения в стране практически отсутствует. |
The table below indicates the overall growth by year and by source of income. |
В приведенной ниже таблице показан общий прирост по годам и по источникам поступлений. |
This growth is often fuelled by the rise in foreign-born populations. |
Этот прирост зачастую обусловлен увеличением численности жителей, родившихся в других странах. |
Since this was a period when commodity prices decreased dramatically, the growth in volume terms was higher. |
Так как за эти годы цены на сырьевые товары резко снизились, то прирост физического объема импорта был более значительным. |
The growth of aggregate GDP in Eastern Europe was considerably lower and was basically unchanged from the previous year. |
В Восточной Европе прирост совокупного ВВП был существенно меньше, практически не изменившись по сравнению с предыдущим годом. |
Population growth and socio-economic development are currently driving a rapid increase in water demand. |
В настоящее время прирост населения и процесс социально-экономического развития приводят к значительному увеличению спроса на воду. |
In 2001-2002 the growth of expenditure on education was more than 50 %. |
В 2001 - 2002 годах прирост расходов на образование превышал 50%. |
Tajikistan has a high birth rate and a low mortality rate; consequently, the natural growth of the population is high. |
Для населения Таджикистана характерна высокая рождаемость, низкая смертность и как следствие высокий естественный прирост. |
The average growth of the LPG market has been 9% between 2000 and 2007. |
В период 2000-2007 годов средний прирост рынка СНГ составил 9%. |
Because high-fertility countries tend to have relatively high mortality, this scenario does not yield the highest population growth among the scenarios considered. |
Поскольку в странах с высоким уровнем рождаемости, как правило, относительно высокий уровень смертности, по этому сценарию не прогнозируется наибольший прирост населения из всех рассматриваемых сценариев. |
The main factor in the population increase is natural growth. |
Основной фактор роста населения - высокий естественный прирост. |
According to Statistics Canada, the growth of the Aboriginal population may be attributable to demographic factors, such as a high birth rate. |
По данным Статистического управления Канады, прирост аборигенного населения может объясняться такими демографическими факторами, как высокий уровень рождаемости. |
However, the cumulative income growth from the year 1990 onwards is one of the highest among the European countries. |
Однако общий прирост доходов с 1990 года относится к категории наиболее высоких среди европейских стран. |
Almost all the recent growth in certified area has taken place in the Russian Federation and North America. |
Почти весь прирост площади лесов, сертифицированных в последнее время, приходился на Российскую Федерацию и Северную Америку. |
The situation was especially worrisome in developing countries, where most of the world's population growth was occurring. |
Эта ситуация выглядит особенно тревожной в развивающихся странах, где отмечается наибольший прирост населения земного шара. |
Population growth, climate change, land degradation and growing urban areas increase the pressure on productive land resources and water. |
Прирост населения, изменение климата, деградация земель и расширение городских районов приводят к увеличению спроса на плодородные земли и водные ресурсы. |
That growth in world population is really phenomenal. |
Такой прирост населения мира представляется действительно феноменальным. |
Over the past decade real gross domestic product growth has averaged 5.4 per cent. |
За последнее десятилетие реальный прирост внутреннего валового продукта составил в среднем 5,4 процента в год. |