We all know, too, that this population growth is largely concentrated in the world's poorest countries. |
Все мы также знаем, что такой прирост населения в основном приходится на самые бедные страны мира. |
Population issues, and in particular those related to population growth, have been of increasing concern among Governments. |
Все большую озабоченность у стран вызывают вопросы народонаселения, особенно прирост численности населения. |
In that decade, absolute growth totaled nearly 23 million people. |
В течение этого десятилетия абсолютный прирост населения составил в общей сложности около 23 млн. человек. |
The increases in production far outstripped population growth during the period from 1960 to 2000. |
В период 1960-2000 годов прирост производства значительно превзошел рост населения. |
UNOPS plans for zero real growth in other operating expenses. |
ЮНОПС планирует нулевой реальный прирост управленческих ресурсов и прочих оперативных расходов. |
The U.K. in fact has negative growth. |
Великобритания фактически имеет отрицательный прирост населения. |
This increase in consumption slightly exceeded the growth in GDP of 2.2% in those countries. |
Этот прирост потребления несколько превысил рост ВВП в этих странах, который равнялся 2,2%. |
We have considerably increased the number of our equipment lately and this has brought growth in production capacity. |
За последний год мы ощутимо увеличили количество технологического оборудования, что дало значительный прирост объемов производства. |
According to data from 2014, the annual production growth of the plant is about 40%. |
По данным от 2014 года, ежегодный прирост объёмов производства на заводе составляет ~40 %. |
Almost all of that growth will be in places like Monkey Hill. |
Почти весь прирост населения будет происходить в таких местах, как Обезьяний холм. |
In rapidly growing cities, immigration usually accounts for a larger share of growth than natural increase. |
В стремительно растущих городах иммиграция, как правило, больше влияет на рост городов, чем естественный прирост. |
Continuing the trend witnessed since 1992, population growth exceeded income growth, resulting in falling average incomes. |
В условиях продолжения этой тенденции, наметившейся в 1992 году, прирост населения превысил темпы роста доходов, в результате чего сократился средний размер доходов. |
Income growth as well as population growth make it imperative to enhance energy efficiency greatly. |
Рост уровня доходов, а также прирост населения диктуют настоятельную необходимость существенного повышения эффективности использования энергии. |
The biggest growth occurred in manufacturing, where growth in constant prices reached 16.9 per cent. |
Наибольший прирост достигнут в обрабатывающей промышленности, где он составил 16,9% в неизменных ценах. |
Rapid population growth and associated greater incursions into the natural land and water habitats have fostered the growth and spread of pathogens previously confined to certain domains. |
Развитию и распространению патогенных микроорганизмов, присутствие которых ранее ограничивалось определенными сферами, содействовали быстрый прирост народонаселения и связанное с ним более активное проникновение в естественную сухопутную и водную среду обитания. |
Today, the principal driver of urban growth is natural growth of the urban population. |
Сегодня основной движущей силой роста городов является естественный прирост городского населения. |
Natural increase continues to make sizeable contributions to urban population growth, often accounting for 60 per cent or more of that growth. |
Естественный прирост по-прежнему в значительной степени способствует росту городского населения - на его долю нередко приходится 60 процентов такого роста или более. |
Rapid population growth at the national level is also seen as exacerbating problems associated with population distribution, especially the rapid growth of cities. |
Быстрый прирост населения на национальном уровне также рассматривается как фактор обострения проблем, связанных с распределением населения, особенно проблемы быстрого роста городов. |
The fact that tremendous growth in the size of the workforce has not been accompanied by corresponding growth in national income has reduced the availability of employment opportunities. |
Поскольку огромный прирост численности рабочей силы не сопровождался соответствующим ростом уровня национального дохода, возможности трудоустройства сократились. |
These provide the primary bases for measuring demographic parameters such as size and growth of population, components of growth, birth and death rates and migration. |
Они служат главной основой для оценки таких демографических параметров, как численность и прирост народонаселения, компоненты роста, коэффициенты рождаемости и смертности и миграция. |
Economic indicators such as employment levels, visitor arrivals, visitor spending, international company growth and a balance-of-payment surplus position suggested that 2007 had been another year of strong growth. |
Согласно таким экономическим показателям, как уровень занятости, количество гостей, посещающих острова, и их суммарные расходы, развитие международных компаний и прирост сальдо платежного баланса, 2007 год стал еще одним годом успешного экономического развития страны. |
The growth of the United States population represents over 3 per cent of world population growth; however, close to half of the population growth of the United States is the result of international migration. |
Свыше З процентов прироста населения мира происходит за счет прироста населения Соединенных Штатов, однако почти наполовину этот прирост является результатом внешней миграции. |
We have recorded continued growth in foreign direct investment over the past two years, whereas growth in the gross domestic product for 2004 was almost 6 per cent - a record for our region. |
За последние два года у нас зарегистрирован непрерывный рост прямых иностранных инвестиций, в то же время в 2004 году прирост валового национального продукта составил почти 6 процентов, что в нашем регионе можно считать рекордом. |
Since population growth has been high in such regions, so too has the growth in the use of such fuels. |
Поскольку в этих районах наблюдается большой прирост населения, масштабы использования таких видов топлива в них также являются значительными. |
Since 1990, gross domestic product growth for the 48 poorest countries in the world has been less than 1 per cent per annum, which prevents any growth in household savings. |
Если взять в качестве примера 48 беднейших стран мира, то можно констатировать, что начиная с 1990 года среднегодовой прирост их валового внутреннего продукта составляет менее одного процента, что никак не способствует росту сбережений домашних хозяйств. |