The update gives a baseline scenario of 4.1 per cent growth in world trade in 2010, based on a bottoming out in the fall in real economic activity by the end of 2009. |
В ней приводится базовый сценарий, согласно которому в 2010 году прирост составит 4,1 процента при условии, что падение производства в реальном секторе экономики достигнет к концу 2009 года своего нижнего предела. |
This is also seen in Kiribati where they also had the highest annual growth of 20% in 1998 because of buoyant revenue from fishing licenses (Kiribati MDG National Report 2007). |
Такая же ситуация была на Кирибати, где в 1998 году годовой прирост доходов от выдачи лицензий на ведение рыбного промысла достиг 20% (Национальный доклад Кирибати о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2007 год). |
Since 2007, natural population growth has increased significantly, from 163,600 in 2007 to 221,900 in 2010. |
С 2007 года естественный прирост населения стал существенно расти: с 163,6 тысяч в 2007 году до 221,9 тысяч человек в 2010 году. |
In Pakistan, annual growth in the 1980s accounted for only 62 per cent of the annual wood harvest (Biswas, 1987, cited in Mather, 1990). |
В Пакистане в 80-е годы ежегодный прирост площади лесов составлял лишь 62 процента от ежегодного объема лесозаготовок (Бисвас, 1987 год, на который была сделана ссылка в Матере, 1990 год). |
The growth in the number of households, the main determinant of housing need, is estimated at more than 151,000 over the decade 2001-2010, averaging more than 15,000 households a year. |
По оценкам, численность домохозяйств - основного фактора, определяющего потребность в жилье, - вырастет за десятилетие 2001 - 2010 годов более чем на 151 тысячу; таким образом, их среднегодовой прирост составит свыше 15 тысяч. |
However, global growth in paper and paperboard production has been gradually shifting over the past decade from the UNECE region to other world regions, most notably to Asia, and China in particular (Graph 3). |
Однако в последнее десятилетие получила развитие тенденция, в соответствии с которой прирост общемирового показателя производства бумаги и картона стал все чаще происходить не за счет региона ЕЭК ООН, а благодаря другим регионам мира, в частности Азии, и особенно Китаю (диаграмма З). |
The population figure continued to increase, reaching 901,000 in 1961 and doubling in under 18 years to reach 2,122,000 in 1979, representing an annual growth of 4.9 per cent. |
Численность населения продолжала возрастать и в 1961 году составила 901000 человек, а затем менее чем за 18 лет удвоилась, достигнув в 1979 году отметки в 2122000 человек, - среднегодовой прирост в этот период составлял 4,9 процента. |
At a disaggregated level, oil-producing African least developed countries outperformed non-oil producers while landlocked least developed countries performed worse in terms of growth. |
Что касается отдельных стран, то темпы роста в наименее развитых африканских странах-производителях нефти были выше, чем в странах, не являющихся производителями нефти, тогда как прирост в наименее развитых странах, не имеющих выхода к морю, был небольшим. |
Family Planning The issue of family planning is of critical importance in light of the high fertility rates and population growth. |
В соответствии с данными о населении мира на ноябрь 2007 года Уганда занимает третье место в мире по темпам прироста населения, в результате чего в ближайшие четыре года в ней будет наблюдаться наибольший прирост населения. |
Thus, in 1995 the nominal Gross Domestic Product reached 871.4 billion leva which represents a real growth of 2.5 per cent compared with 1994, marking a second consecutive year of real increase. |
Так, в 1995 году номинальный валовой внутренний продукт (ВВП) достиг 871,4 млрд. левов, увеличившись в реальном выражении на 2,5% по сравнению с 1994 годом, когда также был обеспечен его реальный прирост. |
In 2006, it was up by 12.2 per cent, with a cumulative growth of 39.6 per cent in 2004-2006 in relation to values in 2003. |
В 2006 году валовой прирост основного капитала составил 12,2 процента, при этом совокупный прирост за период 2004-2006 годов достиг 39,6 процента по сравнению с уровнем 2003 года. |
And so the speed of the adoption of things is just going to become that much more rapid, in a way that we just totally cannot conceive, when you get it to 6.3 billion and the growth in the world's population. |
Поэтому скорость их освоения становится настолько более высокой, что это даже трудно себе представить, учитывая количество 6,3 миллиарда и прирост населения в мире. |
Current trends suggest that the human race will no longer be replacing itself by the early 2020's. Population growth after this will be mostly caused by people living longer, a factor that will diminish in significance from mid-century. |
После этого прирост населения будет, в основном, обеспечиваться более долгой жизнью людей - фактором, значение которого ослабнет, начиная с середины этого века. |
Thus, the urban areas of the world are expected to absorb all the population growth expected over the next four decades while at the same time drawing in some of the rural population. |
Таким образом, городские районы мира, как ожидается, поглотят весь прогнозируемый прирост населения в следующие 40 лет, а также перетянут некоторую часть сельского населения. |
Similarly, the extrabudgetary resources growth of 151.5 per cent amounts in fact to only 68.5 per cent since contributions are largely received and managed in US dollars although it is accounted for in EUR. |
Аналогичным образом, указанный в таблице прирост внебюджетных ресурсов в размере 151,5 процента фактически составлял лишь 68,5 процента, ввиду того что большинство взносов поступает и распределяется в долларах США, тогда как отчетность ведется в евро. |
The proportion of young people is high - 76 per cent of the total population is under 25 - which ensures sustained growth in the workforce and the fertility of the population. |
Высокая доля молодежи - удельный вес лиц в возрасте до 25 лет составляет 76% от общей численности населения, обеспечивает устойчивый прирост трудовых ресурсов и фертильность населения. |
As a result, despite a tripling of the global population, we have so far evaded Malthus' 1798 prediction that human population growth would inevitably outstrip our ability to produce food. |
В результате, несмотря на увеличение численности населения земного шара в три раза, мы до сих пор избегали предсказания Мальтиуса, сделанного в 1798 году, что прирост населения земли неизбежно опередит нашу способность производить пищу. |
1998 growth is forecasted to be in the 1.2% to 2% range for Russia, 0.5% for Ukraine and ranging from 3.5% for Kazakhstan to about 12% for Georgia. |
Согласно прогнозам, в 1998 году прирост в России составит 1,2-2%, в Украине - 0,5%, в Казахстане - 3,5% и в Грузии - около 12%. |
The resources requested for data processing ($1,859,600), which include non-recurrent resource growth of $516,800, are required to create an infrastructure that will: |
Ресурсы, испрашиваемые на обработку данных (1859600 долл. США), включая прирост единовременных ресурсов в размере 516800 долл. США, необходимы для создания инфраструктуры, которая: |
Annual growth of gross domestic product (GDP) was estimated at 7 per cent in 1993 (US$ 7.5 billion) compared to 4 per cent in 1992. |
Согласно оценкам, годовой прирост валового внутреннего продукта (ВВП) составил в 1993 году 7 процентов (7,5 млрд. долл. США) против 4 процентов в 1992 году. |
The growth of ODA had fallen far short of the goals set in the Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy, and the hoped-for peace dividend had failed to materialize. |
Прирост ОПР далеко не достигает целей, установленных в Декларации о международном экономическом сотрудничестве и Международной стратегии развития, а выгоды от разрядки международной напряженности, с которой связывались определенные надежды, не материализовались. |
The resource growth of $221,800 under general operating expenses is attributable to increased premiums in respect of the UNTSO fleet of 182 vehicles ($147,100) and to the need to improve grounds maintenance ($74,700). |
Прирост ресурсов в размере 221800 долл. США по статье "Общие оперативные расходы" обусловлен увеличением ставок за страхование автопарка ОНВУП, состоящего из 182 автотранспортных средств (147100 долл. США), и необходимостью более тщательного ухода за территорией (74700 долл. США). |
In 2005-2010, net migration in nine countries or areas-Belgium, Macao Special Administrative Region of China, Luxembourg, Malta, Qatar, Singapore, Slovakia, Slovenia and Spain-more than doubled the contribution of natural increase to population growth. |
В 2005-2010 годах в девяти странах или районах чистая миграция как фактор роста населения более чем в два раза превысила естественный прирост населения. |
40 percent more productivity, 40 percent more output produced, 40 percent more growth for this specific industry. |
Результат? Рост продуктивности на 40%, рост производительности на 40%, прирост в 40% только в одной этой отрасли. |
One measure of productivity growth is the gain in output per worker from one cyclic peak to the next. |
Одним из показателей роста производительности является прирост производительности труда в высшей точке делового цикла по сравнению с предшествующим циклом. |