| Those other guys, export-import, and the duke, they don't mean a thing. | Те, другие, экспорт-импорт и герцог, они ничего не значат. | 
| My dear duke, thank you for defining the problem. | Мой дорогой герцог, спасибо Вам, что обозначили проблему. | 
| And he spoke of a great duke that rode from Warwickshire. | А еще он сказал, что великий герцог выступил из Уорвикшира. | 
| The duke of cambridge wouldn't be caught dead Working at a dive bar. | Герцог Кембриджский не стал бы тратить время на работу в баре для ныряльщиков. | 
| You're probably not even the duke of England. | Наверное, ты даже не английский герцог. | 
| The first duke dug a tunnel as a back door for his mistress. | Первый герцог вырыл подземный ход, для своих забав. | 
| My noble duke, are you enjoying the show? I hope so. | Милый герцог, надеюсь, вам нравится представление. | 
| Unless 18,000 is paid by Tuesday evening, the duke gets the letter. | Если восемнадцать тысяч не будут уплачены во вторник вечером, герцог получит письмо. | 
| I have it on good authority... that the duke of buckingham is raising an army. | Из надежных источников мне стало известно, что герцог Бекингем собирает армию. | 
| And I am the duke of Windsor. | Ну, да, я тоже герцог Винцевский. | 
| The duke and duchess want to meet you. | Герцог и герцогиня желают встречи с тобой. | 
| The duke also held the title Baron Ferrers of Groby (1300). | Герцог также носил титул барона Феррерса из Гроуби (1300). | 
| After World War I the duke had to relinquish his rights because he was a German citizen. | После Первой мировой войны герцог был вынужден отказаться от своих прав, поскольку являлся гражданином Германии. | 
| Most probably the duke never got to know about his election to the ephemeral throne of Finland. | Скорее всего, герцог даже не знал о своём избрании на эфемерный трон Финляндии. | 
| The duke would later be raised to the rank of cardinal and procure Jommelli an appointment at the Vatican. | Герцог был возведен впоследствии в сан кардинала и назначил Йоммелли встреча в Ватикане. | 
| By this marriage the duke had a stepson, Tony Conner. | От этого брака герцог имел пасынка - Тони Коннера. | 
| That same year saw the Lombard duke Faroald II of Spoleto, capture Classis, the port of Ravenna. | В том же году лангобардский герцог Сполето Фароальд II захватил Классис, порт Равенны. | 
| The treaty was negated, but Charles of Blois had been freed, and returned to Brittany as duke. | Договор был аннулирован, и Карл де Блуа был освобожден и вернулся в Бретань как герцог. | 
| A duke and a young count, Gaston de la Fresnaye With a gun. | Герцог и молодой граф... Гастон де ла Фресне, на револьверах. | 
| 1383 - Wenceslaus I, duke of Luxembourg (b. | 1383 - Венцель I (р. 1337), герцог Люксембурга. | 
| The duke has called an early meeting of the council he wanted you to attend. | Герцог созвал ранний совет, и он пожелал, чтобы вы присутствовали. | 
| And in good time here comes the noble duke. | Вот, кстати, здесь и благородный герцог. | 
| Now in good time, here comes the duke himself. | Ну, в добрый час, сюда идёт сам герцог. | 
| On this set, I'm at least a duke. | В этой сцене я как минимум герцог. | 
| Because I'm a duke, you know. | Все потому что я герцог, понимаете. |