That Harry, Duke of Hereford, |
О том, что герцог Генрих Херифорд, |
Got a problem with that, Duke? |
У тебя с этим проблемы, Герцог? |
And, as you know, the Duke is in the Cabinet. |
И, герцог, как вы знаете, заседает в кабинете министров. |
And then another ship came, The Duke. |
А затем приплыл другой корабль, "Герцог" |
If you are in agreement, ma'am, we thought that the Duke of Windsor should join the Dukes of Gloucester, Kent and Edinburgh. |
Если вы не против, мэм, мы подумали, что герцог Виндзорский должен стоять рядом с герцогами Глостершира, Кента и Эдинбурга. |
Well, Pistachio and Kaiser are the two main contenders for Best Dog In Show, with Roger and Duke following closely behind. |
Фисташка и Кайзер - главные претенденты на звание лучшей собаки конкурса, А Роджер и Герцог следуют за ними по пятам. |
George Villiers, 1st Duke of Buckingham, Crazy Horse, |
Джордж Вильерс, 1 герцог Букенгемский, Сумасшедшая лошадь, |
The Duke told me that Bunny has the painting, but I can't find him. |
Герцог сказал мне, что картина у Зайки, но я никак не могу его разыскать. |
Both of the calls were made from this mobile phone cell here, about a mile from Johnny Craddock's flat - and the Duke Of Cumberland pub. |
Оба звонка были сделаны недалеко от этой сотовой вышки, вот здесь, около мили от квартиры Джонни Краддока, и паба "Герцог Камберленд". |
The Duke was carrying these when he entered the tavern. |
Когда герцог вошел в таверну, оно было у него. |
With the help of this document, I now intend to prove that Maurice de Charolais and the Duke of Burgundy were one and the same person. |
С помощью этого документа, я собираюсь теперь доказать, что Морис де Шароле и Герцог Бургундский были одно и то же лицо. |
Now that this Duke has been officially recognised, we can at least talk to them. |
Теперь, когда этот Герцог официально признан, мы можем, по крайней мере, вести с ними переговоры. |
Would you care to elaborate, dear Duke? |
Вы позаботитесь о разработке деталей, дорогой Герцог? |
This is the Duke of rock saying, |
Это - "Герцог Рока", говорит вам что |
You realise the Duke thinks Mary's prospects have altered? |
Ты понимаешь, что герцог думает, что теперь положение Мэри изменилось? |
His son, the 5th Duke, was Governor of Jamaica between 1827 and 1830 also held office as Postmaster General. |
Его сын, 5-й герцог, был в течение многих лет губернатором Ямайки, между 1827 годом и 1830 годом также занимал должность генерального почтмейстера. |
In December 1911, while sailing to Egypt on the SS Delhi, the Duke and his family were shipwrecked off the coast of Morocco. |
В декабре 1911 года, во время путешествия в Египет на борту парохода «SS Delhi», герцог и его семья потерпели кораблекрушение у берегов Марокко. |
During much of Anne's reign, the Duke of Marlborough was abroad fighting the War of the Spanish Succession, while Sarah remained in England. |
В течение большей части царствования королевы Анны герцог Мальборо пребывал за рубежом, где участвовал в войне за испанское наследство; всё это время Сара оставалась в Англии. |
I thought he was "The Duke." |
Я думала, что он был - "Герцог". |
It's not Count or Duke or King William. |
Твое имя не граф и не герцог, и, конечно, не король Уильям. |
The Duke of the North, Wuhuan, has invaded the Imperial City |
Герцог Севера, Вухуан, вторгся в Столицу Империи |
Her father sought a match among the royal house of France, and initially Pierre, Duke of Penthièvre, the son of the Prince of Joinville, was considered. |
Её отец искал связи с королевским домом Франции, и первоначально женихом был герцог Пантьевр Пьер, сын принца де Жуанвиля. |
In 1123, Henri I Beauclerc, King of England and Duke of Normandy, had a redoubt constructed on a rocky hill top, which was surrounded by the Vire river. |
В 1123 году Генрих I, король Англии и герцог Нормандии, решил построить форт на вершине скалистого холма, окруженного рекой Вир. |
"The Duke of York hath won the hearts of the people with his continual and indefatigable pains day and night in helping to quench the Fire," wrote a witness in a letter on 8 September. |
«Герцог Йоркский завоевал сердца людей своими дневными и ночными усилиями по тушению пожара», - писал свидетель в письме от 8 сентября. |
Queen Victoria and Prince Albert attended the first performance, together with the Duke of Wellington and every member of the British aristocracy and fashionable society who was able to gain admission. |
На премьере оперы присутствовали королева Виктория, принц Альберт, герцог Веллингтон, а также члены британской аристократии, которые смогли получить допуск. |