| Prince Edmund, Duke of Edinburgh. | Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский. | 
| Dear Duke, excuse me. | Дорогой герцог, простите меня. | 
| The Duke is insanely jealous. | Герцог вне себя от ревности. | 
| Who's the Duke of awesomeness now? | И кто теперь Герцог улетности? | 
| Long live Duke Paul Muad'dib. | Да здравствует герцог Пол Муаддиб. | 
| Duke, it's Freddy. | Герцог, это Фрэдди. | 
| Duke, is it your pacemaker? | Герцог, что-то с кардиостимулятором? | 
| Duke, stay with me. | Герцог, прошу тебя. | 
| Lord of Ireland and Duke... | Лорд Ирландии - и герцог - | 
| Duke Federico surrounds Florence. | Герцог Федерико окружил Флоренцию. | 
| The Duke knows his business. | Герцог знает свое дело. | 
| The Duke, you mean? | Герцог, вы имеете ввиду? | 
| Arise, Duke of Deep-Fried! | Востань, Герцог Прожаренных Корок! | 
| Duke Ludovico Sforza of Milan. | Герцог Людовик Сфорца Миланский. | 
| "The Duke." | "Герцог", Билл. | 
| I am not the Duke of Milan? | Я - не герцог Миланский? | 
| But Duke, my word... | Но слово, герцог! | 
| The Duke visits his mistress. | Герцог застал свою любовницу в слезах. | 
| That Duke certainly can dance. | Герцог не умеет танцевать. | 
| Beautifully spoken, Duke. | Красиво говорите, герцог. | 
| Duke Villiam will receive You now. | Герцог Виллиам сейчас примет вас. | 
| George, Duke of Clarence. | Георг, герцог Кларенс. | 
| The Duke knows his business. | Герцог знает своё дело. | 
| Their grandfather is Duke! | Их дед был герцог! | 
| Is the Duke dead? | А герцог? Мертв? |