| Prince Edmund, Duke of Edinburgh. | Принц Эдмунд, герцог Эдинбургский. |
| Dear Duke, excuse me. | Дорогой герцог, простите меня. |
| The Duke is insanely jealous. | Герцог вне себя от ревности. |
| Who's the Duke of awesomeness now? | И кто теперь Герцог улетности? |
| Long live Duke Paul Muad'dib. | Да здравствует герцог Пол Муаддиб. |
| Duke, it's Freddy. | Герцог, это Фрэдди. |
| Duke, is it your pacemaker? | Герцог, что-то с кардиостимулятором? |
| Duke, stay with me. | Герцог, прошу тебя. |
| Lord of Ireland and Duke... | Лорд Ирландии - и герцог - |
| Duke Federico surrounds Florence. | Герцог Федерико окружил Флоренцию. |
| The Duke knows his business. | Герцог знает свое дело. |
| The Duke, you mean? | Герцог, вы имеете ввиду? |
| Arise, Duke of Deep-Fried! | Востань, Герцог Прожаренных Корок! |
| Duke Ludovico Sforza of Milan. | Герцог Людовик Сфорца Миланский. |
| "The Duke." | "Герцог", Билл. |
| I am not the Duke of Milan? | Я - не герцог Миланский? |
| But Duke, my word... | Но слово, герцог! |
| The Duke visits his mistress. | Герцог застал свою любовницу в слезах. |
| That Duke certainly can dance. | Герцог не умеет танцевать. |
| Beautifully spoken, Duke. | Красиво говорите, герцог. |
| Duke Villiam will receive You now. | Герцог Виллиам сейчас примет вас. |
| George, Duke of Clarence. | Георг, герцог Кларенс. |
| The Duke knows his business. | Герцог знает своё дело. |
| Their grandfather is Duke! | Их дед был герцог! |
| Is the Duke dead? | А герцог? Мертв? |