| And the Duke of Amiens is a good and loyal man. | И герцог Амьена хороший и верный человек. | 
| The Duke of Sandringham has arrived to take counsel with the laird. | Герцог Сандрингем пожаловали за советом к лэрду. | 
| The Duke has always been partial to me. | Герцог всегда ко мне неровно дышал. | 
| Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. | Смотри, это герцог и герцогиня Кларенсы. | 
| Duke William, His Majesty is much taken by the portrait of your sister Anne. | Герцог Виллиам, Его Величество сильно впечатлён портретом вашей сестры Анны. | 
| His Grace, the Duke of Suffolk, and the Earl of Hertford. | Его Светлость герцог Саффолк, и граф Хертфорлд. | 
| The Duke would simply have to provide financial support for the brother of his beloved. | Герцог просто обязан был бы оказать финансовую поддержку брату своей возлюбленной. | 
| The Duke of Anjou was himself wounded several times during the siege. | Герцог Анжуйский сам был несколько раз ранен во время осады. | 
| The Duke was also instrumental in the development of Brighton as a popular resort. | Герцог также сыграл важную роль в развитии Брайтона как популярного курорта. | 
| In 1608, Duke Charles I asked the emperor to declare Sophia's eldest son an adult. | В 1608 году герцог Карл предложил императору объявить старшего сына Софии совершеннолетним. | 
| Duke Eberhard and his entire court hastily fled into exile in Strasbourg. | Герцог Эберхард спешно бежал со всем двором в Страсбург. | 
| Svantepolk's brother Eric, Duke of Halland, had got a traditionally Scandinavian first name. | Его брат Эрик, герцог Халланд, получил традиционное скандинавское имя. | 
| In 1434, Duke Philip III of Burgundy, appointed him as councillor and Chamberlain. | В 1434 году герцог Филипп III Бургундский назначил его советником и камергером. | 
| The Duke of Terceira was the head of the Manoel de Vilhena family. | Герцог де Терсейра был главой семьи Мануэль де Вильена. | 
| The Duke is the highest-ranking member of the peerage of Ireland. | Герцог является самым высокопоставленным членом Пэрства Ирландии. | 
| One of Jane's godparents is Prince Edward, Duke of Kent. | Одним из крестных Джейн был принц Эдвард, герцог Кентский. | 
| Her chosen husband would be the reigning Duke of Parma Ranuccio Farnese. | Её мужем стал правящий герцог Пармы Рануччо Фарнезе. | 
| The Duke and Duchess of Cleves lived at Wijnendale Castle in West Flanders. | Герцог и герцогиня Клевские жили в замке Винендале в Западной Фландрии. | 
| The Duke Teodósio I was an educated and refined man, a typical renaissance prince. | Герцог Тёодозиу был образованным и изысканным мужчиной, типичным принцем эпохи ренессанса. | 
| Charles' brother James, Duke of York, offered the use of the Royal Life Guards to help fight the fire. | Брат Карла Яков, герцог Йоркский предложил использовать королевскую гвардию в борьбе с огнём. | 
| The Duke of Hamilton fulfilled that duty by carrying the Crown in front of Her Majesty The Queen at the opening ceremony of the Scottish Parliament. | Герцог Гамильтон исполняет обязанности носителя короны Её Величества Королевы на церемонии открытия парламента Шотландии. | 
| In 1467, Duke Charles the Bold of Burgundy appointed him as governor of Luxembourg. | В 1467 году герцог Карл Смелый назначил его губернатором Люксембурга. | 
| Duke of Clarence is a substantive title which has been traditionally awarded to junior members of the British royal family. | Герцог Кларенс - герцогский титул, традиционно присваиваемый младшим членам английской и британской королевской семьи. | 
| They had one son Charles FitzRoy, 2nd Duke of Grafton. | Их сыном был Чарльз ФицРой, 2-й герцог Графтон. | 
| The Duke of Cumberland died in London on 18 September 1790. | Герцог Камберлендский скончался в Лондоне 18 сентября 1790 года. |