| My lord duke, I can't allow it. | Мой лорд, герцог, я не могу этого допустить. |
| Duke Federico of Urbino is... dead. | Герцог Федерико Урбинский... убит. |
| The Duke of Aosta is appealing the ruling. | Герцог Аостский обжалует этот решение. |
| Charles, Duke of Bourbon can refer to: Charles I, Duke of Bourbon Charles II, Duke of Bourbon Charles III, Duke of Bourbon | К ней сватался испанский король Карлос I, курфюрст бранденбургский Иоахим II Гектор, король португальский Жуан III и герцог Карл III де Бурбон. |
| As early as 1571 Duke Adolf I of Holstein-Gottorp proposed to build an artificial waterway across Schleswig-Holstein by connecting an eastward bend of the River Eider to the Baltic Sea, so as to compete with the nearby Stecknitz Canal for merchant traffic. | Уже в 1571 герцог Адольф I Голштейн-Готторпский предложил построить искусственный водный путь через Шлезвиг-Гольштейн, соединив на восток изгиб реки реки Айдер (Эйдер) с Балтийским морем, чтобы конкурировать с близлежащим для торговых судов каналом Штекниц. |
| Anything bad or newsworthy happen when Duke was at Highland Hall? | Случалось что-нибудь плохое или интересное, когда Дюк учился в Хайленд Холл? |
| You told us Duke was in the barn with Audrey when it was destroyed. | Говоришь, Дюк был в амбаре с Одри, когда тот разрушился? |
| Duke, was there a cell phone in that pouch too? | Дюк, а в сумке не было телефона? |
| Duke, you don't know amnesia, it just does things to a fellow. | Дюк, ты ничего не занаешь об амнезии, она может полностью изменить человека. |
| Duke said the light dimmed when jody scorched the gull - | Дюк сказал, что когда она опалила Чайку, погас свет. |
| The first monastery complex was under construction up to 1175, when Duke Bolesław I issued the official foundation charter at Grodziec Castle. | Первый монастырский комплекс строился до 1175, когда князь Болеслав I издал официальный хартию об основании в замке Гродзец. |
| The Duke of Margarine thinks me a serpent. | Князь Маргарин назвал меня змеёй. |
| Besides, if this so-called partner exists, I feel certain my most capable detectives, Lord Corcoran, and Duke McSavage, will turn up actual evidence in proving it. | Кроме того, если этот, так называемый, напарник существует, я уверен, мои самые умелые детективы лорд Коркоран и князь Максэвидж добудут реальные улики, чтобы это доказать. |
| According to Jan Długosz, his father, Duke Przemysław I Noszak strongly opposed this union, and even threatened to disinherit Bolesław if he maintained contact with the Přemyslid Dukes of Opava and Racibórz. | Согласно хронисту Яну Длугошу, его отец, князь Пшемыслав Носак, был категорически против этого брачного союза, и даже пригрозил лишить наследства Болеслава, если он будет поддерживать контакты с Пржемысловичами из Опавы и Рацибужа. |
| Prince of Waterloo (Dutch: Prins van Waterloo) is a title in the Dutch and Belgian nobility, held by the Duke of Wellington. | Князь Ватерлоо (нидерл. Prins van Waterloo) - голландский и бельгийский дворянский титул. |
| I know that you're mad at Duke. | Я понимаю, что ты злишься на Дюка. |
| We catch Duke, we can force him to tell us where Croatoan's hiding Audrey. | Мы схватим Дюка, заставим его рассказать, где Кроатон прячет Одри. |
| I need to get a trouble out of Duke, or else he's going to blow. | Я должна выпустить беду из Дюка или он взорвется. |
| She said she's happy I'm auditioning for Duke 'cause she always believed in me. | Она сказала, что счастлива, что я буду прослушиваться у Дюка Терри, потому что она всегда верила в меня. |
| They have not found Duke? | Они не нашли Дюка? |
| The heavy snows are blanketing the Colorado Rockies and are heading south towards the Duke City. | Тяжелый снег ложится в Колорадо, и направляется на юг к Дьюк Сити. |
| Duke, you know, for all the money that I'm spending on this, you could've given me a code that I can remember. | Да, Дьюк, за такие деньги мог бы, поставит мне код, который я в состоянии запомнить. |
| Break a leg, Miss Duke. | Сломайте ногу, мисс Дьюк. |
| All right, thanks, Duke. | Хорошо, спасибо, Дьюк. |
| Duke apologized for the delay in getting the application processed and promised to see to it personally that Stallworth's application was processed and sent to him. | Дьюк просмотрел документы, извинился за задержку и пообещал лично проследить, чтобы заявление Сталворта было обработано и отправлено ему обратно. |
| But your friend from duke told you that, didn't she... | Но твой друг из Дьюка сказал, что она... |
| Only thing I'm signing is a check to Duke. | Я подпишу только чек для Дьюка. |
| You're a graduate of Oberlin and Duke Law. | Вы закончили колледж Оберлин и университет Дьюка по специальности "Право". |
| Did you tell Alexa about the Duke study? | Вы рассказывали Алексе про исследование Университета Дьюка? |
| Tom and I had a professor at Duke who couldn't stand me. | В Университете Дьюка у нас с Томом был профессор, на дух меня не переносивший. |
| So why don't you and Duke go solve this trouble? | Почему бы вам с Дюком не заняться устранением беды? |
| Did you also e-mail with Duke Roscoe? | Вы также переписываетесь... с Дюком Роско? |
| You hang out here with Duke. | Ты тут побудь в Дюком. |
| Duke and I have a thing going. | У нас с Дюком отношения. |
| Have you ever thought about going outwith Duke Orsino? | Но ты когда-нибудь думала о том, чтобы начать встречаться с Дюком Орсино? |
| No, the wisest course of action would be to allow me to continue my mission and give the duke no indication of how close you came to disrupting his efforts on behalf of the king. | Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля |
| Clear the line and get to Duke's. | Освободи линию и поезжай к Дюку. |
| Because they said it would be helping Duke. | Потому что они сказали, что это может помочь Дюку. |
| You're here for Duke, while she's up there all alone? | Ты пришел к Дюку, пока она там одна? |
| Well, we told Liam, Shane, and Duke we'd meet them for coffee, remember? | Мы обещали Лиаму, Шейну и Дюку, что встретимся утром за кофе. |
| When she's not on active status, she serves as a professor of astrophysics at Duke. | Когда она не задействована, она работает профессором астрофизики в Дюке. |
| We want to ask you about your partner, William Duke Mason and this man, Lester Turner. | Мы хотим поспрашивать о твоем напарнике, Вильяме Дюке Мейсоне, и об этом человеке, Лестере Тёрнере. |
| Why would he come in here telling us all about Duke if he wasn't legit? | Зачем ему было приходить к нам сюда и рассказывать все о Дюке, если бы он был не свой? |
| We need to take care of Duke. | Нам надо позаботится о Дюке |
| And Stacey's assistant, Julie, never heard of her or Duke or honeytrapping. | И помощница Стейси Джулия никогда не слышала о ней или о Дюке или об их афёре. |
| Is it not likely that our duke rollo will embrace him? | Разве граф Ролло не обрадуется ему? |
| Between the two events, Rennes had kept itself apart from the conflicts, until after the battle of Poitiers, when Henry of Grosmont, duke of Lancaster, came to besiege Rennes in October 1356, hoping thus to precipitate the end of the War of Succession. | Между этими двумя осадами Ренн оставался в стороне от конфликтов, пока после битвы при Пуатье Генри Гросмонт, граф Дерби и герцог Ланкастер, пришел осаждать город в октябре 1356 года, надеясь таким образом ускорить конец войны за бретонское наследство. |
| Earldoms named after Rutland have been created twice in history, and the ninth earl of the second creation was made a duke in 1703. | Титул графа Ратленд создавался дважды в истории пэрства Англии, и 9-й граф второй креации был сделан герцогом в 1703 году. |
| 29 January 1991 - 9 August 2016: Earl Grosvenor 9 August 2016 - present: His Grace The Duke of Westminster 9 August 2016 Baronet, 16th baronet, of Eaton (cr. | 29 января 1991 - 9 августа 2016: граф Гросвенор 9 августа 2016 - настоящее время: Его светлость герцог Вестминстер. |
| The eldest son and heir of the Duke of St Albans is known by the courtesy title Earl of Burford, and Lord Burford's eldest son and heir is known as Lord Vere. | Старший сын и наследник герцога Сент-Олбанс известен под титулом учтивости, как граф Бёрфорд, а старший сын лорда Бёрфорда и наследник известен как лорд Вер. |
| Well, he didn't get the scholarship to Duke. | Он не получил стипендию в Дьюке. |
| I heard about a new alternative treatment at Duke. | Я слышал о новом альтернативном лечении в Дьюке. |
| I'm talking about Duke! | Я говорю о Дьюке. |
| (Amaro) Right, at Duke. | Верно, в Дьюке. |
| Wait, Duke goes to Duke? | Подожди, Дьюк учится в Дьюке? |
| The band subsequently performed this concert at Duke O'Briens, a pub in Crystal Lake, IL. | Впоследствии группа исполнила этот концерт в пабе Duke O'Briens в Crystal Lake, IL. |
| Gearbox stated that it was still the rights holder of the Duke Nukem franchise, and permission had not been granted by them to develop the game. | В Gearbox указывали на то, что ей принадлежат все права на франшизу Duke Nukem, и она не давала своего разрешения этим компаниям на разработку игр. |
| The popularity of the vehicle inspired Mitsubishi to create several limited editions, including the "Iron Cross", "Desert Cruiser", "White Skipper" and "Duke". | Популярность автомобиля вдохновила Mitsubishi создать несколько ограниченных серий, в их числе «Iron Cross», «Desert Cruiser», «White Skipper» и «Duke». |
| We believe Take-Two's lawsuit is without merit and merely a bully tactic to obtain ownership of the Duke Nukem franchise. | Мы считаем, что процесс, инициированный Такё-Тшо, нацелен только на силовой захват прав собственности на франшизу Duke Nukem. |
| In 1924, Washington Duke's son, James B. Duke, established The Duke Endowment, a $40 million (about $430 million in 2005 dollars) trust fund, some of which was to go to Trinity College. | В 1924 году сын Вашингтона Дюка, Джеймс Б. Дюк, основал фонд целевого капитала The Duke Endowment, пожертвовав на него 40 миллионов долларов США (434 миллиона долларов США в пересчете на 2005 год). |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| The duke cannot deny the course of law. | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke cannot deny the course of law. | Законам дож противиться не может. |
| How may the duke be therewith satisfied whose messengers are here about my side upon some present business of the state to bring me to him? | Пусть так, пожалуй, Но будет ли доволен этим дож? Его гонцы пришли, чтоб звать меня К нему по государственному делу, И срочному. |
| The duke will grant me justice. | Обязан дож закон исполнить. |