| The Duke of Anjou was himself wounded several times during the siege. | Герцог Анжуйский сам был несколько раз ранен во время осады. |
| As I said, the Duke is terribly busy. | Как я и сказал, герцог очень занят. |
| The Duke of Norfolk says I'm a person. | Герцог Норфолк как-то сказал, что я человек дела. |
| Soon after the Duke of Seville again expressed leftist ideas in 1860, he again went in exile to France. | Вскоре после того, как герцог Севильский вновь заразился левыми идеями в 1860 году, он снова был отправлен в ссылку во Францию. |
| He was deputy Master in 1725, when the Duke of Richmond was both Master of the Lodge and Grand Master. | Он был заместителем мастера в 1725 году, когда герцог Ричмонда был мастером ложи и великим мастером. |
| Seize all assets of Duke Duke Commodity Brokers, as well as all personal holdings of Randolph and Mortimer Duke. | Заморозьте все активы фирмы "Дюк энд Дюк Торговые Брокеры", а также все личные средства Рэндольфа и Мортимера Дюк. |
| You got to remember another thing, Duke. | Ты должен знать, еще одну вещь, Дюк. |
| Duke performs heroically on the battlefield, but the stress and a wound cause him to become aggressive. | Дюк совершает подвиг на поле боя, но стресс и ранение приводят к тому, что он становится агрессивным. |
| Get out of here, Duke. | Уходи отсюда, Дюк. |
| At the closing ceremony, The Golden Duke statue was accepted on behalf of the filmmaker by Sophie Cattani who played one of the lead roles in the film. | Статуэтку «Золотой Дюк» на церемонии закрытия фестиваля получила французская актриса Софи Каттани, сыгравшая в фильме одну из главных ролей. |
| You're right, Duke. Russia doesnt need impostors. | Ты прав князь, не нужны. |
| Until the end of the 13th century there were a lot of minor dukes - every district was headed by a separate local duke occupying place of a chief of an earlier period. | До конца XIII в. было много мелких князей - в каждой волости был свой князь, занявший место вождя предыдущего периода. |
| Duke Vitold always desired the Lithuanian throne. | Князь Витольд всегда жаждал получить литовскую корону. |
| Colonel of the Kabarda Cavalry Regiment, Duke Fyodor Nikolayevich Bekovich-Cherkassky was appointed the commander of the Tatar Horse Regiment. | Полковник Кабардинского конного полка князь Федор Николаевич (Тембот Жанхотович) Бекович-Черкасский был назначен командиром Татарского конного полка. |
| On 12 June 1397 Louis took part in the Congress of Łubnice, at which were present, among others, King Vladislaus II Jagiełło and Przemyslaus I Noszak, Duke of Cieszyn. | 12 июня 1397 года Людвик I Бжегский принимал участие в съезде в Лубницах, на котором присутствовали, в частности, польский король Владислав II Ягелло и Пшемыслав I Носак, князь цешинский. |
| No, I'm afraid they're counting on winning solely on Duke's right of free speech. | Боюсь, они по-прежнему хотят выиграть на праве Дюка на свободу высказываний. |
| She found an Amazon to lead Duke | Она нашла Амазонку, чтобы вести Дюка, |
| wants us to look at Duke Davis - and his old school, so... | хочет, чтобы мы проверили Дюка Девиса и его старую школу... |
| I'm going to tell him that he was right, that when I troubled Duke, I remembered being mara and that I want to know more. | Я скажу ему, что он был прав, что когда я наделяла Дюка бедой, я вспомнила Мару и что я хочу узнать больше. |
| We'll run background and see what we can find on Duke. | Посмотрим, что мы сможем накопать на Дюка. |
| Is Duke even his real name? | И вообще, Дьюк его настоящее имя? |
| So... Duke Perkins wasn't getting antsy about looking the other way? | То есть, Дьюк Перкинс не намеревался перебежать на другую сторону? |
| Duke, Flint, Scarlett, yes, it's true I killed Destro. And I promise not to do it again. | Дьюк, Флинт, Скарлетт, да, это правда, я убил Дестро, и я обещаю, что это больше не повторится. |
| The city's called Duke The state's called New Mexico | }Как в Нью-Мексико у нас есть город под названием Дьюк. |
| Sergeant Duke Lukela is a veteran HPD officer who often acts as a liaison to Five-0. | Дьюк Лукела (Дэннис Чун) - сержант полиции, который часто помогает команде 5.0. |
| Only thing I'm signing is a check to Duke. | Я подпишу только чек для Дьюка. |
| The company was then divided into several smaller enterprises, of which only the British-American Tobacco Company remained in Duke's control. | Компания была разделена на несколько меньших фирм, из которых под контролем Дьюка осталась только British-American Tobacco Company. |
| I was able to track Kyle Russo's movements from a food truck he ate at through Duke's Marketplace, and you guys were right. | Смог отследить передвижения Кайла Руссо от фургона с едой, где он ел, до рыночной площади Дьюка, и вы, ребята, были правы. |
| After graduating from Duke, Pocius chose to continue his basketball career in Europe. | После окончания учёбы в университете Дьюка Поцюс решил продолжить свою баскетбольную карьеру в Европе. |
| Thanks to the Duke polio trial, I am cancer-free. | Да. Благодаря исследованиям поливируса в Университете Дьюка я излечился от рака. |
| Well, Duke and I have already discussed it. | Мы с Дюком это уже обсуждали. |
| Jane was filling me in on your theory about Duke smelling the poison. | Джейн рассказала мне о вашей теории с Дюком и ядом. |
| That's the way Duke and I felt about My Dinner with Andre. | То же самое мы с Дюком думали про "Мой ужин с Андре". |
| With her and Duke gone, there's no way to track 'em down. | Так как она с Дюком исчезли, нет никаких зацепок, чтобы выследить их. |
| Go out with Duke. | Начни встречаться с Дюком. |
| So, this time, I didn't give Duke the rent money. | Так что, в этот раз я не заплатила Дюку. И Крис с ним. |
| But why would Bentley Duke have wanted to kill the bishop? | Но зачем бы Бентли Дюку убивать епископа? |
| But it says, "Care of Raoul Duke." Do you - Do you - | Но в ней сказано, "Передать Раулю Дюку." Вы |
| Well, I got to go call Duke. | Мне надо позвонить Дюку. |
| I'm not telling Duke. | Я не буду ничего говорить Дюку. |
| I'll make sure Duke here gets taken care of. | Я прослежу, чтобы о Дюке позаботились. |
| But it says, "Care of Raoul Duke." | "Позаботьтесь о Рауле Дюке". |
| When he was at Duke, his future wife Isobel... filed a restraining order against him twice. | Когда он был в Дюке, его будущая жена дважды подавла с суд документы на запрет приближаться к ней хотя все равно потом вышла за него. |
| Lucy Fields, Harvard M.D., Duke ob-gyn resident, and now maternal-fetal medicine fellow at Seattle Grace Mercy West. | Люси Филдс, выпускница Гарварда, ординатуру прошла в Дюке, сейчас я акушер-гинеколог в Сиэтл Грейс Мерси Уэст. |
| Or Duke Ellington or the World Series? | А что важного в смехе, в Дюке Эллингтоне, спорте? |
| Well wait, he is a duke... | Хотя, погодите, он же граф... |
| And if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong! | Если граф прав, вы в другой жизни, вы дорого за это заплатите. |
| Edward the Duke of York, the Earl of Suffolk, | Эдвард герцог Йоркский, граф Сеффолк, |
| In 1337, Count Henry IV of Bar refused to do homage for a few seignories he held of the duke. | В 1337 году граф Бара Генрих IV отказался принести оммаж за те несколько сеньорий, которые он держал от герцога. |
| In January 1668 he was second for his kinsman Francis Talbot, 11th Earl of Shrewsbury in a duel with George Villiers, 2nd Duke of Buckingham in which the Earl was killed. | 16 января 1668 года Фрэнсис Толбот, 11-й граф Шрусбери, был смертельно ранен на дуэли с Джорджем Вильерсом, 2-м герцогом Бекингемом. |
| Isobel's research, from when you guys were at duke together. | Исследования Изобел, начиная с тех пор, как вы вместе учились в Дьюке. |
| Well, he didn't get the scholarship to Duke. | Он не получил стипендию в Дьюке. |
| I'm talking about Duke! | Я говорю о Дьюке. |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| (Amaro) Right, at Duke. | Верно, в Дьюке. |
| Thomas entered the navy at a very early age, and served during the Seven Years' War with his uncle Samuel on board HMS Scorpion, Duke, and Venus. | Томас поступил на флот в очень раннем возрасте, и служил в Семилетнюю войну у своего дяди Самуэля на борту HMS Scorpion, HMS Duke, и HMS Venus. |
| "(Marion Margaret) Violet Manners (nee Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland". | (Marion Margaret) Violet Manners (née Lindsay), Duchess of Rutland (1856-1937), Artist; wife of 8th Duke of Rutland (англ.). - Профиль на сайте Национальной портретной галереи в Лондоне. |
| During development of the expansion for Duke Nukem 3D, he quit his position at 3D Realms to co-found the company that became Ritual Entertainment. | Во время разработки дополнения к Duke Nukem 3D он покинул 3D Realms и принял участие в учреждении и соосновании компании Ritual Entertainment. |
| Bombshell began development as Duke Nukem: Mass Destruction, before being cancelled in 2014 due to an infringement claim by Gearbox Software, who owned the rights to the Duke Nukem series. | Разработка Bombshell была начата под названием Duke Nukem: Mass Destruction, однако работы были остановлены в 2014 из-за претензии со стороны Gearbox Software, которая обладала правами на серию Duke Nukem. |
| The Zodiac game was ported to mobile phones in mid-2005 as Duke Nukem Mobile 3D, and a modified version was released for mobile phones in early 2007 as Duke Nukem Arena. | Игра для Zodiac была портирована на мобильные телефоны в середине 2005 года под названием Duke Nukem Mobile 3D, а ее модифицированная версия была издана для мобильных телефонов в 2007 году под названием Duke Nukem Arena. |
| The duke and senators of venice greet you. | Дож и сенат вам здравствовать желают. |
| 'Tis true, most worthy signor, the duke's in council. | В совете дож; - ...наверно, и за вами Послали, ваша честь. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke cannot deny the course of law. | Законам дож противиться не может. |
| How may the duke be therewith satisfied whose messengers are here about my side upon some present business of the state to bring me to him? | Пусть так, пожалуй, Но будет ли доволен этим дож? Его гонцы пришли, чтоб звать меня К нему по государственному делу, И срочному. |