| I have it on good authority... that the duke of buckingham is raising an army. | Из надежных источников мне стало известно, что герцог Бекингем собирает армию. |
| Duke Alfonso has put a price on that fevered skull of yours. | Герцог Альфонсо назначил цену за твою проклятую голову. |
| The Duke of Norfolk says I'm a person. | Герцог Норфолк как-то сказал, что я человек дела. |
| Unless Plantagenet, Duke of York, be King, | Коль герцог Йорк не станет королем, |
| For if, look you, he were my brother, I would desire the Duke to use his good pleasure and put him to execution, for discipline ought to be used. | Будь он мне даже - как бы это сказать - родной брат, я бы ни слова не сказал, если бы герцог отправил его на виселицу. |
| All you missed is Duke not telling me everything. | Все что ты пропустил, это что Дюк не говорит мне всего. |
| I don't want to die, Duke. | Я не хочу умирать, Дюк. |
| Mrs. Duke, why don't you wait out here on the terrace? | Миссис Дюк, может подождёте на террасе? |
| "Duke, if you're reading this, then I haven't survived." | "Дюк, если ты читаешь это, значит я уже мертв." |
| She was one of three women (Cyndy Violette and Annie Duke being the other two) to win an open event in that year's WSOP. | Она была одной из трех женщин (кроме Синди Виолетт и Энни Дюк), выигравших open event в WSOP в 2004 году. |
| No, the Duke of Albany. | Нет, князь Олбанский. |
| Duke... Let her go. | Князь, отпусти ее. |
| In the same year, the Great Duke of Lithuania Sigismund Kêstutaitis founded the Gomel Starostwo. | В этом же году Великий князь ВКЛ Сигизмунд Старый основал Гомельское староство. |
| After the 1620 Battle of White Mountain Prince Karl also acquired the Duchy of Krnov, and ever since the heads of the Princely Family of Liechtenstein bear the title Duke of Troppau and Jägerndorf. | После битвы на Белой горе 1620 года князь Карл Лихтенштейн получил и Крновское княжество, и с той поры глава Лихтенштейнского дома имеет титул «герцог Троппау и Егердорфа». |
| Mindaugas, the duke who governed southern Lithuania between the Neman and Neris Rivers, eventually became the founder of the state. | Миндовг, князь, правивший Южной Литвой между реками Неманом и Нярисом в итоге и стал основателем государства. |
| I found a reference to Ona's Trouble in Duke's journal. | Я нашёл запись про Беду Уны в дневнике Дюка. |
| If there is one that can bring Duke back, it's in there. | Если есть Беда, способная вернуть Дюка, она в списке. |
| With your height and feminine form, it accentuates Duke's masculine line and strength. | Твой рост и твои формы, подчеркивают мускулатуру и силу Дюка. |
| I go in there, I take Duke's drink ticket out of Tyler's hand, we get Duke back, and I get a free drink. | Я пойду туда, заберу билет на выпивку Дюка из рук Тайлера, мы возвращаем Дюка обратно и я получаю бесплатную выпивку. |
| Did Pepe have any good news for our friend, Duke? | У Пепе есть хорошие новости для нашего друга Дюка? |
| I got accepted there, but I decided to go to Duke. | Я поступила туда но потом решила перевестись в Дьюк. |
| You sounded great, Miss Duke. | Вы прекрасно поете, мисс Дьюк. |
| Duke and Coggins aren't a problem anymore, so you can relax. | Дьюк и Коггинс больше не проблема, поэтому ты можешь расслабиться |
| Along with best friend Michael Cera, Duke created, wrote, directed and produced the web series Clark and Michael in which he plays a fictional version of himself. | Наряду с лучшим другом Майкл Сера, Дьюк создал сценарий и подготовил сериал «Кларк и Майкл», в котором он играет вымышленного себя. |
| Duke apologized for the delay in getting the application processed and promised to see to it personally that Stallworth's application was processed and sent to him. | Дьюк просмотрел документы, извинился за задержку и пообещал лично проследить, чтобы заявление Сталворта было обработано и отправлено ему обратно. |
| Researchers at the Duke Clinical Research Institute have been accused of withholding clinical data used to evaluate rivaroxaban. | Исследователи из Школы медицины Университета Дьюка были обвинены в сокрытии клинических данных, используемых для оценки ривароксабана. |
| And after what happened to those kids in that Duke case, I just... | И после того, что случилось с ребятами в деле Дьюка, я просто... я не хотел такого конца. |
| You're a graduate of Oberlin and Duke Law. | Вы закончили колледж Оберлин и университет Дьюка по специальности "Право". |
| He went to Duke, | Он учился в Университете Дьюка, |
| Duke coach Mike Krzyzewski compared Winslow's game to that of former Duke stars Tommy Amaker and Grant Hill. | Главный тренер «Дьюка» Майк Кржижевски сравнивал игру Уинслоу с такими бывшими игроками университета, как Томми Амакер и Грант Хилл. |
| John, I thought I asked you to watch out for Mr. Duke. | Джон, я просил тебя присмотреть за мистером Дюком. |
| I hope you and Duke find some answers. | Я надеялся вы с Дюком найдете какие-нибудь ответы. |
| Duke and I sat there for two days just waiting for something to happen. | Мы с Дюком просидели два дня, ожидая, когда хоть что-нибудь произойдёт. |
| Everybody that went to Highland Hall with Duke, everybody that's been there since then, where they are now, and what they're doing. | Все, кто учился в Хайленд Холл с Дюком, все, кто учился там после, где они сейчас и чем занимаются. |
| Something's happened to Duke. | Что-то случилось с Дюком. |
| Clear the line and get to Duke's. | Освободи линию и поезжай к Дюку. |
| John, give Mr. Duke your gloves. | Джон, отдайте мистеру Дюку ваши перчатки. |
| But it says, "Care of Raoul Duke." Do you - Do you - | Но в ней сказано, "Передать Раулю Дюку." Вы |
| Tell Duke I said thanks. | Передай Дюку "спасибо". |
| What do you tell Duke? | Что ты скажешь Дюку? |
| Now your other mate's down at the Duke as we speak banging out his next big story. | А другой твой приятель внизу в "Дюке", пока мы говорим, строчит следующую большую статью. |
| When he was your age he dreamed of going to Duke but they rejected him. | Когда он был такой как ты, он мечтал учится в Дюке, но ему отказали |
| You're talking about Duke? | Ты говоришь о Дюке? |
| When he was at Duke, his future wife Isobel... filed a restraining order against him twice. | Когда он был в Дюке, его будущая жена дважды подавла с суд документы на запрет приближаться к ней хотя все равно потом вышла за него. |
| That's like "What's important about laughing?" Or Duke Ellington or the World Series? | А что важного в смехе, в Дюке Эллингтоне, спорте? |
| Is it not likely that our duke rollo will embrace him? | Разве граф Ролло не обрадуется ему? |
| Barbatos is an Earl and Duke of Hell, ruling thirty legions of demons and has four kings as his companions to command his legions. | В демонологии, Барбатос - граф и герцог Ада, правящий тридцатью легионами демонов, он имеет четырех королей компаньонов, чтобы командовать своими легионами. |
| John Murray, 4th Duke of Atholl became Grand Master of the Ancients, and Francis Rawdon-Hastings, Earl of Moira became Acting Grand Master of the Moderns (the Grand Master being the Prince of Wales). | Джон Мюррей, 4-й Герцог Атолл стал великим мастером «Древних», а Фрэнсис Раудон-Гастингс, граф Мойра стал исполняющим обязанности великого мастера «Современных» (Великим мастером был Принц Уэльский). |
| A number of Committee chairmen (especially duke Alexander Chernyshyov, count Alexey F. Orlov, count Dmitry Bludov) was characterized by contemporaries as "barely alive", "miserable". | Целый ряд председателей Комитета (прежде всего князь А. И. Чернышев, граф А. Ф. Орлов, граф Д. Н. Блудов) характеризовались современниками как «едва живые», находящиеся «в жалком состоянии» и т. п. |
| Suffolk also acted as a lieutenant of the Duke of Clarence during his campaign of 1412-1413. | Граф Саффолк был также лейтенантом герцога Кларенса во время его военной экспедиции в Нормандию в 1412 году. |
| Isobel's research, from when you guys were at duke together. | Исследования Изобел, начиная с тех пор, как вы вместе учились в Дьюке. |
| I heard about a new alternative treatment at Duke. | Я слышал о новом альтернативном лечении в Дьюке. |
| Look, these girls went missing at Duke, in New York, | Взгляните, эти девушки пропали в Дьюке, в Нью-Йорке, |
| Wait, so you really played basketball at Duke? | Подожди, ты действительно играл в баскетбол в Дьюке? |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| A port of Duke Nukem was developed and published by Interceptor Entertainment for Microsoft Windows and macOS in 2013. | Портирование Duke Nukem осуществлялось Interceptor Entertainment на ОС Microsoft Windows и macOS в 2013 году. |
| The lawsuit was settled in August 2015, with Gearbox stressing that it was still the lawful owner of the Duke Nukem intellectual property. | Судебный спор был урегулирован в августе 2015 года, по итогам которого Gearbox подчеркивала, что она по-прежнему является законным владельцем прав на интеллектуальную собственность, связанную с франшизой Duke Nukem. |
| This is widely believed to be a reference to Lani Minella, a voice actress who did several voices for Duke Nukem 3D. | Кроме того эта татуировка является отсылкой к актрисе Лани Минелле, создавшей множество звуковых дорожек озвучивания для Duke Nukem 3D. |
| Duke Nukem Forever was published by 2K Games and was developed for 13 years by 3D Realms, until the development department was closed in 2009. | Игра Duke Nukem Forever издана 2K Games и находилась в разработке у 3D Realms в течение 13 лет до момента прекращения работ в 2009 году. |
| "Bulldog", a 1970 story of The Railway Series story "Duke the Lost Engine". | Первое упоминание - рассказ «Granpuff» книги «Duke the Lost Engine». |
| The duke and senators of venice greet you. | Дож и сенат вам здравствовать желают. |
| 'Tis true, most worthy signor, the duke's in council. | В совете дож; - ...наверно, и за вами Послали, ваша честь. |
| Twenty merchants, the duke himself and the magnificoes of greatest port have all persuaded with him but none can drive him from the envious plea of forfeiture, of justice, and his bond. | Знатнейшие сенаторы, сам дож, купцы - его все тщетно убеждали. Не хочет он от кляуз злых отречься: Просрочка. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke cannot deny the course of law. | Уверен я, что дож такого не допустит! |