| He can be controlled in matters that concern us, my Lord Duke. | Управлять им в делах, что интересует нас, милорд герцог. |
| In 1707, the Duke was made chief of the Portuguese army. | В 1707 году герцог де Кадавал был назначен главнокомандующим португальской армии. |
| Maria del Balzo Orsini, married Antonio Acquaviva, 2nd Duke of Atri. | Мария дель Бальцо Орсини, муж - Антонио Аквавива, 2-й герцог Атри (ум. |
| He is Duke Philip of Bavaria. | Это герцог Филипп Баварский. |
| Diogo was a popular personality at the court of his cousin King John II, and together with Duke Fernando II of Braganza, he was the main target of King John's centralization policies. | Герцог Диого де Визеу был популярной личностью при дворе своего двоюродного брата, португальского короля Жуана II. Он вместе с герцогом Фернанду II де Браганса стал главной политической мишенью для короля Жуана II, проводившего политику централизации. |
| I only hope I don't embarrass myself, Mr Duke. | Надеюсь только не опозориться, мистер Дюк. |
| The Doris Duke Charitable Foundation has agreed to support the development of learning and demonstration health districts and has pledged to invest US$ 100 million over the next five years. | Благотворительный фонд Дорис Дюк согласился поддержать деятельность по созданию учебно-демонстрационных окружных центров здравоохранения и выделить на эти цели в течение следующих пяти лет 100 млн. долл. США. |
| Got a lot of friends, but there's something I get from Duke | У меня много друзей, но есть кое-что, что мне может дать Дюк... |
| Do I look happy to see you, Duke? | А что, похоже, что я рада видеть тебя, Дюк? |
| Duke, please go back to bed. | Дюк, или в кровать. |
| No, the Duke of Albany. | Нет, князь Олбанский. |
| The Duke of Buffalo... | Князь Албанский у те... |
| Duke... Let her go. | Князь, отпусти ее. |
| The Duke of Albany... will be making a very important announcement... in 20 minutes from this very stage. | Князь Олбанский... сделает очень важное заявление... через двадцать минут в этом зале. |
| On 12 June 1397 Louis took part in the Congress of Łubnice, at which were present, among others, King Vladislaus II Jagiełło and Przemyslaus I Noszak, Duke of Cieszyn. | 12 июня 1397 года Людвик I Бжегский принимал участие в съезде в Лубницах, на котором присутствовали, в частности, польский король Владислав II Ягелло и Пшемыслав I Носак, князь цешинский. |
| We think she's not immune To the troubles inside of duke. | Мы думаем, у нее нет имунитета от бед Дюка. |
| So, I will e-mail the director of animal control and ask him to release Duke in our custody. | Я напишу емейл директору приюта и попрошу освободить Дюка под нашу ответственность. |
| Howard had a talk with chief Wournos after he left Duke's boat. | Говард разговаривал с шефом Уорносом после его ухода с лодки Дюка. |
| That's Chloe, Duke Jones's assistant. | Это же Хлоя... помощница Дюка Джонса. |
| You want to meet Duke? | Хотите посмотреть на Дюка? |
| During this time, Duke was repeatedly sued by business partners and shareholders. | В этот период Дьюк периодически подвергался исковым требованиям со стороны деловых партнёров и акционеров. |
| She's not going to Duke, and neither are you. | Она не собирается в Дьюк, так же как и ты. |
| I feel like Daisy Duke. | Я чувствую себя как Дейзи Дьюк. |
| Known dealer Wesley Duke, seen ingressing and egressing the dwelling. | Наш знакомый дилер Уэсли Дьюк. его видели входящим и выходящим из этого здания. |
| Duke was born in Tobago and moved to the U.S. with his mother, Cora Pantin, and sister when he was nine years old. | Дьюк родился в Тобаго, Тринидад и Тобаго и переехал в Соединённые Штаты Америки вместе со своей матерью Корой Пантин и сестрой, когда ему было девять лет. |
| Roadblock vows to go after Cobra Commander and avenge Duke. | После всего произошедшего Роудблок клянется отомстить Командиру Кобры за смерть Дьюка. |
| This morning I got a message from Duke. | А сегодня утром я получила сообщение от Дьюка. |
| I was able to track Kyle Russo's movements from a food truck he ate at through Duke's Marketplace, and you guys were right. | Смог отследить передвижения Кайла Руссо от фургона с едой, где он ел, до рыночной площади Дьюка, и вы, ребята, были правы. |
| Gave me every bit of evidence I need on you and Duke, that nutty Reverend Coggins. | Дала мне все необходимые улики на тебя, Дьюка, И чокнутого преподобного Коггинса |
| No, no, the angle is that this guy Vernon Sando has got an MBA from Duke. | Нет, о том, что у Вернона Сэндо степень МБА из Дьюка. |
| Well, Duke and I have already discussed it. | Мы с Дюком это уже обсуждали. |
| My Lord, I wonder if you might rearrange your meeting with Mr Duke? | Милорд, а вы не могли бы перенести вашу встречу с мистером Дюком? |
| It's about your date with Duke. | О твоем свидании с Дюком. |
| No, stay with Duke. | Нет, оставайся с Дюком. |
| What happened to Duke? | Что произошло с Дюком? |
| Sounds like you're missing Duke. | Звучит так, будто ты скучал по Дюку. |
| Although I don't approve of his travel companion, maybe Duke Crocker had the right idea. | Хоть я и не одобряю его выбор спутника, возможно, Дюку Крокеру пришла хорошая мысль. |
| But why would Bentley Duke have wanted to kill the bishop? | Но зачем бы Бентли Дюку убивать епископа? |
| You know, given how much Tonya paid Stacey and how little Stacey paid Duke, looks like money is our motive. | Знаешь, судя по тому, как много Тоня заплатила Стейси, и как мало Стейси заплатила Дюку, похоже деньги и есть мотив. |
| I want to show Mr. Duke some of the subtleties of the sport and correct his false impression. | Я хочу покахать мистеру Дюку изюминку бокса И исправить его неверное впечатление. |
| Named isobel in north carolina at duke. | которую звали Изобел, из Северной Каролины в Дюке. |
| After last night, all you can think about is Duke? | После нашей ночи ты можешь думать только о Дюке? |
| You're talking about Duke? | Ты говоришь о Дюке? |
| And Stacey's assistant, Julie, never heard of her or Duke or honeytrapping. | И помощница Стейси Джулия никогда не слышала о ней или о Дюке или об их афёре. |
| That's like "What's important about laughing?" Or Duke Ellington or the World Series? | А что важного в смехе, в Дюке Эллингтоне, спорте? |
| Well wait, he is a duke... | Хотя, погодите, он же граф... |
| Prince Harry, Duke of Sussex, Earl of Dumbarton, Baron Kilkeel (b. | Принц Гарри, герцог Сассекский, граф Дамбартон, барон Килкил (род.). |
| The 10th Earl is famous for his duel with the Duke of Wellington, who was Prime Minister at the time. | 10-й граф Уинчилси прославился своей дуэлью с Артуром Уэлсли, герцогом Веллингтоном, который в то время являлся премьер-министром Великобритании. |
| John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse. | Джон, герцог Норфолк и граф Томас Серри пусть конницу ведут и пехотинцев. |
| Both the Imperial Austrian Ambassador in London, Count Wratislaw, and the Duke of Marlborough realised the implications of the situation on the Danube. | Австрийский посол в Лондоне граф Рэтислоу и герцог Мальборо осознавали значение ситуации. |
| A lot of her things are still at duke. | Большинство её вещей ещё в Дьюке. |
| I heard about a new alternative treatment at Duke. | Я слышал о новом альтернативном лечении в Дьюке. |
| Wait, so you really played basketball at Duke? | Подожди, ты действительно играл в баскетбол в Дьюке? |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| Wait, Duke goes to Duke? | Подожди, Дьюк учится в Дьюке? |
| The Duke Hotel promises exclusive luxury in the he... | Duke Hotel обещает эксклюзивную роскошь в самом се... |
| The word is derived from the Romanian verb a conduce, from the Latin ducere ("to lead"), cognate with such titles as dux, duke, duce and doge. | Слово происходит от румынского глагола а conduce (от лат. ducere - «вести»), и родственно титулам дуче, дож, а также лат. dux (вождь, предводитель) и англ. duke (герцог). |
| The original inhabitants were wiped out in an outright massacre by Duke Skule and his men in the Norwegian civil wars that raged around 1240, in the high medieval era of Norway. | Коренное население было уничтожено герцогом Скуле (Duke Skule) и его людьми во время норвежских гражданских войн, бушевавших около 1240 года. |
| In 1879, Prince Arisugawa was sent as a military attaché to Great Britain and embarked upon HMS Iron Duke, the flagship of Britain's Royal Navy in the Far East, for further training. | В 1879 году князь Арисугава был направлен в качестве военного атташе в Великобританию и поступил служить на HMS Iron Duke, флагман Королевского флота Великобритании, для дальнейшего обучения и практики. |
| Duke was supported with a UK and North American tour from April to June 1980 which began with a 40-date tour of the UK where all 106,000 tickets were sold within hours of going on sale. | В поддержку Duke был устроен тур по Британии и Северной Америке с апреля до июня 1980 года, который начался с тура с 40 концертов по Великобритании, где все 106000 билетов были проданы в течение нескольких часов после поступления в продажу. |
| Twenty merchants, the duke himself and the magnificoes of greatest port have all persuaded with him but none can drive him from the envious plea of forfeiture, of justice, and his bond. | Знатнейшие сенаторы, сам дож, купцы - его все тщетно убеждали. Не хочет он от кляуз злых отречься: Просрочка. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke cannot deny the course of law. | Не может дож законы нарушать: |
| The duke will grant me justice. | Обязан дож закон исполнить. |