| And so this duke, I said to him, | И этот герцог, я ему говорю: |
| Got a problem with that, Duke? | У тебя с этим проблемы, Герцог? |
| And the Duke did take the petition. | И герцог принял жалобу. |
| "The Duke." | "Герцог", Билл. |
| The Duchess of Lorraine once again tried to get her daughter a husband; it failed; The Duke of Orléans refused all offers of marriage, the last one being made in 1729 when Anne Charlotte was 15. | Семья Анны Шарлоты снова пыталась выдать дочь за герцога, но герцог отказался от всех предложений женитьбы, последнее из которых было в 1729 году, когда Анне было 15 лет. |
| Well, Duke, tonight we have occasion for rejoicing. | Ну, Дюк, сегодня у нас будет повод для ликования. |
| I had to set you off, Duke. | Я должна была направить тебя, Дюк. |
| Only one thing surprises me, Mrs. Duke. | Одна вешь меня смущает, миссис Дюк. |
| Is that Duke Ellington, on your bracelet? | Это Дюк Эллингтон, на вашем браслете? |
| Outside the spotlight; Duke can't know; just you and me. | В тихой обстановке, Дюк не будет знать, только я и ты. |
| What kind of a man are you, duke? | Ну что же ты за человек, князь? |
| Duke... Let her go. | Князь, отпусти ее. |
| Colonel of the Kabarda Cavalry Regiment, Duke Fyodor Nikolayevich Bekovich-Cherkassky was appointed the commander of the Tatar Horse Regiment. | Полковник Кабардинского конного полка князь Федор Николаевич (Тембот Жанхотович) Бекович-Черкасский был назначен командиром Татарского конного полка. |
| Great Duke of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich Hugo Norberto Cabrera has accepted surname Kubarev Great Kubensky and has united the Argentina, Spanish and Russian branches of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich of Sacred Russ. | Великий Князь Августейшего Дома Рюриковичей Уго Норберто Кабрера принял фамилию Кубарев Большой Кубенский и объединил аргентинскую, испанскую и русскую ветви Августейшего Дома Рюриковичей Святой Руси. |
| Peter the Great in turn changed his title from tsar to imperator, and amended it with kniaz Estlandskyi, Livlandskyi i Korelskyi, i.e. duke of Estonia, Livonia and Karelia. | Пётр, наоборот, сменил титул с царя на император, с поправками «князь Лифляндский, Эстляндский и Карельский». |
| She might be able to help save Audrey and Duke and stop all this. | Возможно, она поможет спасти Одри и Дюка. |
| I know you think you know Duke. | Я знаю, ты думаешь, что знаешь Дюка. |
| Yes, she said that she put rat poison in Duke's food. | Да, она сказала, что подложила яд в еду Дюка. |
| She didn't want to move Duke away from his home and training facility. | Она не хотела увозить Дюка далеко от дома и от его учебного центра. |
| Named after the Duke himself. | Названный в честь самого Дюка. |
| At the time of casting, William Schallert had just finished filming the ABC sitcom The Patty Duke Show. | К кастингу Уильям Шэллерт только закончил съёмки в ситкоме АВС «Шоу Пэтти Дьюк». |
| So he was probably there when you crushed Duke in the round of sixteen? | Так, наверное, он был там, когда вы разгромили Дьюк? |
| I will of course, Miss Duke. | Конечно, мисс Дьюк. |
| Are you firing me, Duke? | Ты увольняешь меня, Дьюк? |
| ! It's all right here in the handbook, Duke... | Так написано в правилах, Дьюк... |
| This is Miguel Nicolelis of Duke. | Это Мигель Николелис из Университета Дьюка. |
| IonQ's hardware is based on a trapped ion architecture, from technology that Monroe developed at the University of Maryland, and that Kim developed at Duke. | Аппаратная часть IonQ основана на архитектуре на захваченных ионах, ставшей развитием технологий, разработанных Монро, в Университете штата Мэриленд, и Кимом, в Университете Дьюка. |
| No, no, the angle is that this guy Vernon Sando has got an MBA from Duke. | Нет, о том, что у Вернона Сэндо степень МБА из Дьюка. |
| It involves a trained Guatemalan kinkajou, a Bolshoi Ballet prima ballerina and Olympic gold medalist Duke Kahanamoku's surfboard. | В ней замешаны дрессированный гватемальский кинкажу, прима-балерина Большого Театра, и серфборд олимпийского золотого медалиста Дьюка Каханамоку. |
| Tom and I had a professor at Duke who couldn't stand me. | В Университете Дьюка у нас с Томом был профессор, на дух меня не переносивший. |
| Maybe sometimes something like Duke has to happen. | Может быть, что-то, вроде того, что произошло с Дюком, должно случаться. |
| You get that nose in Duke Boudreau's tonight? | У вас такой нос после встречи с Дюком Бодро? |
| Why do you think she's in there with Duke right now? | Как думаете, почему она сейчас там, с Дюком? |
| Duke and I, we... we're alike. | Мы с Дюком... похожи. |
| I spent a half an hour with her and Duke yesterday. | Вчера мы с Дюком встречались с ней. |
| Because they said it would be helping Duke. | Потому что они сказали, что это может помочь Дюку. |
| John, give Mr. Duke your gloves. | Джон, отдайте мистеру Дюку ваши перчатки. |
| Why don't you just tell Duke you outed him? | Почему ты не скажешь Дюку, что это ты выдал его тайну? |
| I'm not telling Duke. | Я не буду ничего говорить Дюку. |
| It's a wisdom understood by Duke Ellington, who said that his favorite song out of his repertoire was always the next one, always the one he had yet to compose. | Это мудрость, знакомая Дюку Эллингтону, говорившему, что его любимой песней из его репертуара всегда была следующая, всегда та, которую предстояло сочинить. |
| When she's not on active status, she serves as a professor of astrophysics at Duke. | Когда она не задействована, она работает профессором астрофизики в Дюке. |
| Now your other mate's down at the Duke as we speak banging out his next big story. | А другой твой приятель внизу в "Дюке", пока мы говорим, строчит следующую большую статью. |
| So, I met with that expert at Duke today. | Итак, я встречалась с экспертом в Дюке сегодня. |
| Your contacts have any word on Duke and Mara? | Есть новости о Дюке и Маре? |
| Dr. Ling went to Duke. | Доктор Линг училась в Дюке. |
| The Duke of York and his second son Edmund, Earl of Rutland, retired to the relative safety of Dublin, Ireland. | В то же время герцог Йоркский и его второй сын Эдмунд, граф Ратленд, находились в сравнительной безопасности в Ирландии. |
| It's not Count or Duke or King William. | Твое имя не граф и не герцог, и, конечно, не король Уильям. |
| In January 1668 he was second for his kinsman Francis Talbot, 11th Earl of Shrewsbury in a duel with George Villiers, 2nd Duke of Buckingham in which the Earl was killed. | 16 января 1668 года Фрэнсис Толбот, 11-й граф Шрусбери, был смертельно ранен на дуэли с Джорджем Вильерсом, 2-м герцогом Бекингемом. |
| The eldest son and heir of the Duke of St Albans is known by the courtesy title Earl of Burford, and Lord Burford's eldest son and heir is known as Lord Vere. | Старший сын и наследник герцога Сент-Олбанс известен под титулом учтивости, как граф Бёрфорд, а старший сын лорда Бёрфорда и наследник известен как лорд Вер. |
| Lord Eglinton had divorced his wife 6 February 1788 on grounds of her adultery with the Duke, after she had borne a child, possibly Lady Susannah Montgomerie (1788-1805) supposed to be the Duke's. | Граф Эглинтон развелся с женой 6 февраля 1788 года на основании её измены с герцогом Гамильтоном, после чего она родила ребёнка, леди Сюзанну Монгомери (1788-1805), предположительно от герцога. |
| A lot of her things are still at duke. | Большинство её вещей ещё в Дьюке. |
| Well, he didn't get the scholarship to Duke. | Он не получил стипендию в Дьюке. |
| I heard about a new alternative treatment at Duke. | Я слышал о новом альтернативном лечении в Дьюке. |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| Wait, Duke goes to Duke? | Подожди, Дьюк учится в Дьюке? |
| In 2003, Croshaw created a total conversion mod for Duke Nukem 3D: Atomic Edition called Age of Evil. | В 2003 году он сделал модификацию на игру Duke Nukem 3D Atomic Edition - Age of Evil. |
| An external developer, Interceptor Entertainment, started work on a fan-project remake of Duke Nukem 3D in 2010. | Сторонний разработчик, Interceptor Entertainment, в 2010 году начал работу над фанатским проектом по созданию римейка игры Duke Nukem 3D. |
| A port of Duke Nukem II was developed by Torus Games and published by GT Interactive Software as Duke Nukem on the Game Boy Color in 1999, and Interceptor Entertainment developed and published ports for iOS, Microsoft Windows, and macOS in 2013. | Портирование Duke Nukem II было выполнено Torus Games, издавала эту версию на Game Boy Color в 1999 году компания GT Interactive под названием Duke Nukem, также портированием для iOS, Microsoft Windows и macOS занималась компания Interceptor Entertainment в 2013 году. |
| Duke was supported with a UK and North American tour from April to June 1980 which began with a 40-date tour of the UK where all 106,000 tickets were sold within hours of going on sale. | В поддержку Duke был устроен тур по Британии и Северной Америке с апреля до июня 1980 года, который начался с тура с 40 концертов по Великобритании, где все 106000 билетов были проданы в течение нескольких часов после поступления в продажу. |
| The first game we LANned up at my house (with friends and family) was Duke Nukem (Shake It, Baby), and that was the first game I really shone at. | Первой игрой, в которую мы играли по сети у меня дома (с друзьями и семьей), была Duke Nukem (Shake It, Baby), и эта игра стала первой, где я преуспел. |
| The duke and senators of venice greet you. | Дож и сенат вам здравствовать желают. |
| 'Tis true, most worthy signor, the duke's in council. | В совете дож; - ...наверно, и за вами Послали, ваша честь. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke cannot deny the course of law. | Законам дож противиться не может. |