| I have it on good authority... that the duke of buckingham is raising an army. | Из надежных источников мне стало известно, что герцог Бекингем собирает армию. |
| The Duke of Atholl is the hereditary chief of Clan Murray. | Герцог Атолл - это наследственный вождь клана Мюррей. |
| Located in the historic centre of Gubbio, the Relais Ducale is the annexe of the Ducal Palace, where the Duke of Montefeltro once welcomed his guests. | Отель Relais Ducale расположен в историческом центре Губбио в дополнительном здании герцогского дворца, где когда-то принимал гостей герцог Монтефельтро. |
| Where's the Duke, my father, with his power? | А где же герцог, мой отец, с войсками? |
| He is pressured by his father, the Duke Warbawn, to marry the Baroness Wavebury to pay off his debts. | Его отец, герцог Уорберн, хочет чтобы Джордж женился на баронессе Вавебри для погашения долгов семьи, но он отказывается от этого. |
| You know, Duke Ellington used to live in that building. | Знаешь, Дюк Эллингтон жил в этом здании. |
| This whole time we thought that Croatoan was after me, but it's Duke that's been doing all of this. | Всё это время мы думали, что Кроатон охотится за мной, но всё это делал Дюк. |
| Got a lot of friends, but there's something I get from Duke | У меня много друзей, но есть кое-что, что мне может дать Дюк... |
| We should have heard from Duke by now. | Дюк уже должен был отозваться. |
| Duke, maybe we should go. | Дюк, давай лучше уйдем. |
| This makes it possible to assert that if there had been a Russian duke called Troyan, then he would have lived earlier than the end of the IX century. | Это дает основание утверждать, что если и был русский князь Троян, то жил он явно прежде конца IX века. |
| The first monastery complex was under construction up to 1175, when Duke Bolesław I issued the official foundation charter at Grodziec Castle. | Первый монастырский комплекс строился до 1175, когда князь Болеслав I издал официальный хартию об основании в замке Гродзец. |
| Mr. Duke, right here on the floor. | Мистер Князь, встаньте вот здесь. |
| You're right, Duke. Russia doesnt need impostors. | Ты прав князь, не нужны. |
| In 1208 a meeting was arranged in Głogów, where the Duke of Wrocław and the Bishops of Lubusz and Poznań discovered that resolution of this situation was to be a difficult task. | В 1208 году состоялся съезд в Глогуве, где силезский князь с помощью епископа любушского и познанского провёл сложные переговоры с целью разрешения ситуации. |
| The book starts with Raoul Duke behind the wheel of a convertible. | Она начинается с Рауля Дюка за рулём кабриолета. |
| He told me he was the brother of Duke Ellington. | Он сказал мне, что был братом Дюка Эллингтона. |
| You think by killing yourself, you'll be left in control of Duke's body? | Думаешь, убив себя, ты сможешь сохранить контроль над телом Дюка? |
| But the way he came after Duke like he was so mad, he was crazy. | Но то, как он набросился на Дюка уж так он был зол, просто безумно. |
| The pianist also revisits Hancock's "Maiden Voyage", which segues into a version of "Everything in Its Right Place", and quotes Duke Ellington's "Fleurette Africaine". | Гласпер также в очередной раз выпускает свою версию композиции Хэнкока «Maiden Voyage», которая переходит в «Everything in Its Right Place», также в композиции Гласпер "цитирует" «Fleurette Africaine» Дюка Эллингтона. |
| It's okay, Miss Duke. | Все в порядке, мисс Дьюк. |
| What kind of Duke sorcery is this? | Что это еще за колдовство Дьюк? |
| Miss Duke, do you think I should be packing the Persian outfits that you mentioned for your trip? | Мисс Дьюк, мне упаковать ваш персидский наряд, который вы упоминали для путешествия? |
| Duke goes back to Clara's apartment, but she isn't there. | Тем временем Дьюк заходит в квартиру Клары, но её там нет. |
| The largest islands in the group are Gravina Island, Annette Island, Duke Island, and Mary Island. | Самые крупные острова в группе: Гравина, Аннетт, Дьюк, и Мэри. |
| This is Miguel Nicolelis of Duke. | Это Мигель Николелис из Университета Дьюка. |
| Well, maybe not on Duke's cards, but I just found something on Greta's. | Ну может насчет карточек Дьюка ничего и нет. но я только что нашел кое-что на счет Греты. |
| His friendship with Calleigh Duquesne started on a sour note as she was concerned initially because Wolfe's first case is a possible vehicular homicide involving her alcoholic father, lawyer Kendall "Duke" Duquesne. | Его дружба с Келли Дюкейн начал на минорной ноте, так как она первоначально была обеспокоена, потому что первым делом Вульфа было возможное ДТП с участием ее отца в алкогольном опьянении, адвоката Кендалла "Дьюка" Дюкейна. |
| The remainder of Duke's estate, estimated at approximately $100 million (equivalent to $1,428,652,751 in 2018), went to his twelve-year-old daughter, Doris, making her "the richest girl in the world". | Оставшаяся часть наследства Дьюка, примерно 100 млн $ (1 млрд $ в 2005 году), перешла к двенадцатилетней дочери Дорис, превратив её в «самую богатую девочку в мире». |
| Beckett, just got back from Duke's. | Беккет только что от Дьюка |
| Turned out he shared a cell block with a Benjamin Wade and a William Duke Mason. | Оказалось, он сидел вместе с Бенджамином Уэйдом и Уильямом Дюком Мейсоном. |
| Frasier, I was just talking to Duke on the phone and your agent clicked in. | Фрейзер, я только что говорил по телефону с Дюком, когда вдруг позвонила твоя агентша. |
| Why do you think she's in there with Duke right now? | Как думаете, почему она сейчас там, с Дюком? |
| Everybody that went to Highland Hall with Duke, everybody that's been there since then, where they are now, and what they're doing. | Все, кто учился в Хайленд Холл с Дюком, все, кто учился там после, где они сейчас и чем занимаются. |
| Let's go have a talk with Duke. | Давай поговорим с Дюком. |
| No, the wisest course of action would be to allow me to continue my mission and give the duke no indication of how close you came to disrupting his efforts on behalf of the king. | Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля |
| I'm on my way to Duke's. | Я как раз собирался к Дюку. |
| Both my sister and I knew that she was leaving everything to Duke. | Мы с сестрой знали, что все перейдет к Дюку. |
| John, give Mr. Duke your gloves. | Джон, отдайте мистеру Дюку ваши перчатки. |
| I want to show Mr. Duke some of the subtleties of the sport and correct his false impression. | Я хочу покахать мистеру Дюку изюминку бокса И исправить его неверное впечатление. |
| Named isobel in north carolina at duke. | которую звали Изобел, из Северной Каролины в Дюке. |
| When she's not on active status, she serves as a professor of astrophysics at Duke. | Когда она не задействована, она работает профессором астрофизики в Дюке. |
| We want to ask you about your partner, William Duke Mason and this man, Lester Turner. | Мы хотим поспрашивать о твоем напарнике, Вильяме Дюке Мейсоне, и об этом человеке, Лестере Тёрнере. |
| Since you brought it up, I just went through a terrible breakup, and I was trying to make jokes to keep me from talking about Duke, because now that I've started talking about him, I'll never stop. | Раз уж ты заговорил об этом, я только что пережил ужасный разрыв, и я пытался шутить, чтобы не говорить о Дюке, но раз уж я завёлся, то не остановлюсь никогда. |
| And Stacey's assistant, Julie, never heard of her or Duke or honeytrapping. | И помощница Стейси Джулия никогда не слышала о ней или о Дюке или об их афёре. |
| Well wait, he is a duke... | Хотя, погодите, он же граф... |
| Duke was the big cheese there, so he became my boss - | Граф там был шишкой. Ну и стал моим босом. |
| Every duke and earl and peer is here | Что ни зритель - герцог, граф иль пэр. |
| September 1 - Jaime Álvares Pereira de Melo, 3rd Duke of Cadaval (d. | 4 декабря 1795), 6-й граф де Сан-Висенте D. Jaime Álvares Pereira de Melo, 3º duque de Cadaval Поколенная роспись дома Кадавал |
| On the morning of the wedding, it was announced that William was to be created Duke of Cambridge, Earl of Strathearn, and Baron Carrickfergus, with Catherine becoming Her Royal Highness The Duchess of Cambridge after the wedding. | Утром в день свадьбы Уильям получил титулы герцог Кембриджский, граф Стратхэрнский и барон Кэррикфергюсский, а Кэтрин после свадьбы стала Её Королевским Высочеством герцогиней Кембриджской. |
| Isobel's research, from when you guys were at duke together. | Исследования Изобел, начиная с тех пор, как вы вместе учились в Дьюке. |
| When he was at Duke, his future wife Isobel filed a restraining order against him twice. | Когда он был в Дьюке, его будущая жена Изабель подавала на судебный запрет в отношении него дважды. |
| Look, these girls went missing at Duke, in New York, | Взгляните, эти девушки пропали в Дьюке, в Нью-Йорке, |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| (Amaro) Right, at Duke. | Верно, в Дьюке. |
| In 2003, Croshaw created a total conversion mod for Duke Nukem 3D: Atomic Edition called Age of Evil. | В 2003 году он сделал модификацию на игру Duke Nukem 3D Atomic Edition - Age of Evil. |
| As the work progresses, a dispute over governmental systems involves many characters including the representative of the feudal system, called Peer, Duke of Burgundy, and the Archbishop of Paris. | При развитии темы государственной власти Блейк вводит множество символических фигур, включая представителей феодальной системы - Пэр (Рёёг), герцог Бургундский (Duke of Burgundy), и Архиепископ Парижский (Archbishop of Paris). |
| Duke Nukem Mobile is the name given to two different games in the Duke Nukem series developed by American studio MachineWorks Northwest and produced by 3D Realms. | Duke Nukem Mobile - спин-оффы серии Duke Nukem, разработанные MachineWorks Northwest для мобильных телефонов и выпущенные 3D Realms. |
| Duke Nukem Advance is a portable video game in the Duke Nukem series. | Является второй игрой в серии Duke Nukem. |
| "Bulldog", a 1970 story of The Railway Series story "Duke the Lost Engine". | Первое упоминание - рассказ «Granpuff» книги «Duke the Lost Engine». |
| Twenty merchants, the duke himself and the magnificoes of greatest port have all persuaded with him but none can drive him from the envious plea of forfeiture, of justice, and his bond. | Знатнейшие сенаторы, сам дож, купцы - его все тщетно убеждали. Не хочет он от кляуз злых отречься: Просрочка. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| The duke cannot deny the course of law. | Законам дож противиться не может. |
| For example, Venice was led by a doge ("duke") and a consigliere ducale (advisor to the doge). | Например, во главе Венецианской республики стояли дож («герцог») и советник дожа («советник герцога»; итал. consigliere ducale). |
| The duke will grant me justice. | Страшись моих клыков! Дож будет справедлив. |