| Duke William, His Majesty is much taken by the portrait of your sister Anne. | Герцог Виллиам, Его Величество сильно впечатлён портретом вашей сестры Анны. |
| I'm afraid we're rather a female party tonight, Duke. | Боюсь, что у нас сегодня "женский" ужин, герцог. |
| The Duke and Duchess helped entertain the Queen and Prince Albert when they arrived at Dalkeith. | Герцог и герцогиня сопровождали Викторию и её мужа Альберта в Далкит. |
| In June 1307, Duke Otto III visited the powerful Voivode of Transylvania, Ladislaus Kán, but the latter imprisoned him. | В июне 1307 года герцог Оттон III решил посетить могущественного воеводу Трансильвании Ласло Кана, но тот неожиданно арестовал его. |
| Duarte Pio, Duke of Braganza, in the de jure capacity of Head of the historical Royal House of Portugal, recognized Diana Álvares Pereira de Melo as 11th Duchess of Cadaval. | Дом Дуарте Пиу, герцог Браганса, действующий глава королевского дома Браганса и руководитель Совета португальской знати, признал Диану Альвареш Пеерйра де Мелу 11-й герцогиней Кадавал. |
| If duke dies, You're next. | Если Дюк умрет, ты будешь следующей. |
| Duke Duke, he's busy. | "Дюк энд Дюк", Он сейчас занят. |
| I didn't lie to you, Duke. | Я не врал тебе, Дюк. |
| Come on, Duke. | Да ладно, Дюк. |
| Duke decides to stay at the house to shadowbox and focus on her fight. | Дюк решает остаться на базе, чтобы уйти в себя и сфокусироваться на бое. |
| However, two of the Silesian rulers strongly refused to become his vassals: Bolko II and his brother-in-law (husband of his sister Constance), Duke Przemko II of Głogów. | Только два силезских правителя решительно отказались стать вассалами чешского короля: Болько II и его зять (муж его сестры Констанции), князь Пшемко II Глогувский. |
| Until the end of the 13th century there were a lot of minor dukes - every district was headed by a separate local duke occupying place of a chief of an earlier period. | До конца XIII в. было много мелких князей - в каждой волости был свой князь, занявший место вождя предыдущего периода. |
| Let her go, Duke. | Божий суд свершился, отпусти ее, князь. |
| Johann fled to Braunau am Inn, together with Duke Maximilian, whom he served as secret councillor. | Князь Иоганн бежал в Браунау-ам-Инн вместе с герцогом Максимилианом Баварским, которому он служил в качестве тайного советника. |
| The Duke has sent his niece. | Великий князь прислал свою племянницу. |
| Unfortunately, I believe she's telling the truth about Duke. | К сожалению, я верю ей насчёт Дюка. |
| She began her career in the mid 1970s as a percussionist and singer for The George Duke Band. | Она начала свою карьеру в середине 1970-х годов в качестве перкуссиониста и певицы для группы Джорджа Дюка. |
| Abraham Zelner, as it turns out, was a pseudonym, but I still think that the fat man represented by Duke Landers is Milverton's accomplice. | Имя Авраам Зелнер, как выяснилось, было лишь псевдонимом, но я все еще думаю, что толстый человек, клиент Дюка Лэндерса, является сообщником Милвертона. |
| Well, then I veto Duke. | Тогда я голосую за Дюка. |
| Swing music saw a revival in the late 1950s and 1960s with the resurgent Count Basie and Duke Ellington orchestras, and with pop vocalists such as Frank Sinatra and Nat King Cole. | В конце 1950-х и 1960-х годов свинг возродился с возродившимися оркестрами Каунта Бэйси и Дюка Эллингтона, а также с такими поп-вокалистами, как Фрэнк Синатра и Нэт Кинг Коул. |
| Deets and Duke pretty much follow the others. | Дитс и Дьюк примкнут к большинству. |
| Duke, call it in. | Дьюк, сообщи об этом. |
| One of its most famous leaders, David Duke, helped polish up the Klan's image. | Один из самых известных ее руководителей Дэвид Дьюк попытался придать внешний лоск репутации клана. |
| He maintains a close friendship with Laettner, and they partnered on a $2 million donation to Duke's men's basketball program to endow an athletic scholarship and support construction of an athletics center and practice facility. | В 2005, Леттнер и Дэвис пожертвовали $2 миллиона мужской баскетбольной программе Университета Дьюк, чтобы обеспечить спортивную стипендию и поддержать строительство запланированного центра легкой атлетики и баскетбольной практики. |
| The largest islands in the group are Gravina Island, Annette Island, Duke Island, and Mary Island. | Самые крупные острова в группе: Гравина, Аннетт, Дьюк, и Мэри. |
| And he throws a party every time he comes home from Duke. | И он устраивает вечеринки каждый раз, когда приезжает домой из Дьюка. |
| This morning I got a message from Duke. | А сегодня утром я получила сообщение от Дьюка. |
| I've got an old friend from Duke. | У меня есть друг из Дьюка. |
| Gave me every bit of evidence I need on you and Duke, that nutty Reverend Coggins. | Дала мне все необходимые улики на тебя, Дьюка, И чокнутого преподобного Коггинса |
| Ms. Lockhart has spoken a lot about this Duke brain tumor study. | Мисс Локхарт часто упоминала об исследовании опухолей головного мозга в Университете Дьюка. |
| In 1801, he entered in a highly speculative and hazardous financial venture becoming the sole subscriber to a bond issued by the duke of Etruria. | В 1801 году он вступил в спекулятивную и опасную финансовую операцию, став единственным держателем облигаций, выпущенных дюком Этрурии. |
| I'm going night fishing with Duke and Eddie, of course. | Я еду на ночную рыбалку с Дюком и, разумеется, с Эдди. |
| I hope you and Duke find some answers. | Я надеялся вы с Дюком найдете какие-нибудь ответы. |
| Did you also e-mail with Duke Roscoe? | Вы также переписываетесь... с Дюком Роско? |
| There was a response to Duke's reward. | Ответ на предложенное Дюком вознаграждение. |
| You're here for Duke, while she's up there all alone? | Ты пришел к Дюку, пока она там одна? |
| You know, given how much Tonya paid Stacey and how little Stacey paid Duke, looks like money is our motive. | Знаешь, судя по тому, как много Тоня заплатила Стейси, и как мало Стейси заплатила Дюку, похоже деньги и есть мотив. |
| Well, I got to go call Duke. | Мне надо позвонить Дюку. |
| What do you tell Duke? | Что ты скажешь Дюку? |
| It's a wisdom understood by Duke Ellington, who said that his favorite song out of his repertoire was always the next one, always the one he had yet to compose. | Это мудрость, знакомая Дюку Эллингтону, говорившему, что его любимой песней из его репертуара всегда была следующая, всегда та, которую предстояло сочинить. |
| After last night, all you can think about is Duke? | После нашей ночи ты можешь думать только о Дюке? |
| There was a woman you may have known a few years back... named Isobel, in North Carolina at Duke. | Несколько лет назад, ты возможно знал одну женщину... которую звали Изобел, из Северной Каролины в Дюке. |
| We need to take care of Duke. | Нам надо позаботится о Дюке |
| Dr. Ling went to Duke. | Доктор Линг училась в Дюке. |
| When he was at Duke, his future wife Isobel... filed a restraining order against him twice. | Когда он был в Дюке, его будущая жена дважды подавла с суд документы на запрет приближаться к ней хотя все равно потом вышла за него. |
| Your generosity, Duke, rivals your courage and... | Ваша щедрость не знает границ, граф, так же как и ваша смелость. |
| You, Pepys, the Duke, this is all some great joke the three of you are playing. | Ты, Пипс и граф - вы все играете какую-то игру. |
| It's a certainty, Duke. | Это абсолютный факт, граф. |
| That's a certainty, Sir Duke. | Это абсолютный факт, граф. |
| Comte Pierre de Polignac, a great-great-grandson of the first duke, married Princess Charlotte, Duchess of Valentinois and was the father of Rainier III, Prince of Monaco. | Граф Пьер де Полиньяк, праправнук первого герцога, женился на принцессе Шарлотте, герцогиня Валентинуа и был отцом Ренье III, князя Монако. |
| Isobel's research, from when you guys were at duke together. | Исследования Изобел, начиная с тех пор, как вы вместе учились в Дьюке. |
| I heard about a new alternative treatment at Duke. | Я слышал о новом альтернативном лечении в Дьюке. |
| Wait, so you really played basketball at Duke? | Подожди, ты действительно играл в баскетбол в Дьюке? |
| Do you know how difficult it is for a chubby 31-year-old woman to go on a legit date with a guy who majored in economics at Duke? | Ты знаешь, как тяжело полненькой 31 летней женщине попасть на настоящее свидание с парнем, который изучал экономику в Дьюке? |
| I'm talking about Duke! | Я говорю о Дьюке. |
| In 2012 the company got Java Duke Choice Award. | В 2012 году компания получила премию Java Duke Choice Award. |
| As the work progresses, a dispute over governmental systems involves many characters including the representative of the feudal system, called Peer, Duke of Burgundy, and the Archbishop of Paris. | При развитии темы государственной власти Блейк вводит множество символических фигур, включая представителей феодальной системы - Пэр (Рёёг), герцог Бургундский (Duke of Burgundy), и Архиепископ Парижский (Archbishop of Paris). |
| An external developer, Interceptor Entertainment, started work on a fan-project remake of Duke Nukem 3D in 2010. | Сторонний разработчик, Interceptor Entertainment, в 2010 году начал работу над фанатским проектом по созданию римейка игры Duke Nukem 3D. |
| Duke Nukem Mobile is the name given to two different games in the Duke Nukem series developed by American studio MachineWorks Northwest and produced by 3D Realms. | Duke Nukem Mobile - спин-оффы серии Duke Nukem, разработанные MachineWorks Northwest для мобильных телефонов и выпущенные 3D Realms. |
| The Duke MBA offers several joint degree programs in conjunction with other highly respected graduate and professional programs at Duke. | Программа Duke MBA предусматривает возможность получения совместных степеней с несколькими другими программами постбакалаврского образования Дюкского университета. |
| Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness. | Милостивый дож! К речам открытым с лаской слух склоните И поддержите словом благосклонным Мое простосердечье. |
| 'Tis true, most worthy signor, the duke's in council. | В совете дож; - ...наверно, и за вами Послали, ваша честь. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| How may the duke be therewith satisfied whose messengers are here about my side upon some present business of the state to bring me to him? | Пусть так, пожалуй, Но будет ли доволен этим дож? Его гонцы пришли, чтоб звать меня К нему по государственному делу, И срочному. |
| The duke will grant me justice. | Обязан дож закон исполнить. |