| You're probably not even the duke of England. | Наверное, ты даже не английский герцог. |
| Thou, factious Duke of York, descend my throne | Мятежный герцог Йорк, покинь мой трон |
| Would you care to elaborate, dear Duke? | Вы позаботитесь о разработке деталей, дорогой Герцог? |
| Veit Ludwig von Seckendorff was one of numerous experienced and loyal civil servants employed by the duke. | «Этот Жан де Вержи был одним из наиболее храбрых и преданных служителей, каких имел герцог». |
| He served in the Thirty Years War taking part in the Siege of Lleida in 1644 and, the following year in the Battle of Nördlingen in which he was injured (his brother Charles III, Duke of Elbeuf, also served in this battle). | В 1645 году принимал участия в битве при Нёрдлингене, где был ранен (его старший брат Карл III, герцог Эльбеф, также участвовал в этой битве). |
| Her familiar is a lazy but powerful frog named Duke. | Её демон - ленивый, но обладающий большой силой, лягушка по имени Дюк. |
| Are you even real, because I don't think this is something the real Duke Crocker would do. | Потому что я не думаю, что реальный Дюк сделал бы нечто подобное. |
| Would you like some more dessert, Mr. Duke? | Еще десерт, мистер Дюк? |
| Duke, let's go! | Дюк, да идем же! |
| Duke doesn't suspect anything? | Дюк ничего не подозревает? |
| This makes it possible to assert that if there had been a Russian duke called Troyan, then he would have lived earlier than the end of the IX century. | Это дает основание утверждать, что если и был русский князь Троян, то жил он явно прежде конца IX века. |
| Duke. He's our Tzar... Future Tzar. | Князь, он царь наш будущий. |
| The Duke of Albany... will be making a very important announcement... in 20 minutes from this very stage. | Князь Олбанский... сделает очень важное заявление... через двадцать минут в этом зале. |
| Great Duke of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich Hugo Norberto Cabrera has accepted surname Kubarev Great Kubensky and has united the Argentina, Spanish and Russian branches of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich of Sacred Russ. | Великий Князь Августейшего Дома Рюриковичей Уго Норберто Кабрера принял фамилию Кубарев Большой Кубенский и объединил аргентинскую, испанскую и русскую ветви Августейшего Дома Рюриковичей Святой Руси. |
| After the 1620 Battle of White Mountain Prince Karl also acquired the Duchy of Krnov, and ever since the heads of the Princely Family of Liechtenstein bear the title Duke of Troppau and Jägerndorf. | После битвы на Белой горе 1620 года князь Карл Лихтенштейн получил и Крновское княжество, и с той поры глава Лихтенштейнского дома имеет титул «герцог Троппау и Егердорфа». |
| After Duke's show tonight, my guess is it'll be up to five. | После сегодняшнего шоу Дюка, мне кажется, цена будет выше пяти. |
| I like Duke Ellington best of all. | Но больше всего я люблю Дюка Эллингтона. |
| Find that part of Duke I saw and grab on. | Найду ту часть Дюка, что увидел, и схвачу. |
| I wonder if we could locate Duke Sheldon. | Нужно найти Дюка Шелдона. |
| A woman named Delores Klobb filed 22 complaints with animal control about Duke's excessive barking. | Женщина по имени Долорес Клобб подала 22 жалобы в организацию по контролю за животными на чрезмерный лай Дюка. |
| Pinned down, brother Duke. Pinned down. | Я под обстрелом, брат Дьюк. |
| Duke and I broke up because he wouldn't come out, and the next day, he's out with his beard. | Дьюк и я бросил его, потому что он не хотел признаться, а на следущий день он вышел со своей пассией. |
| Duke, Flint, Scarlett, yes, it's true I killed Destro. And I promise not to do it again. | Дьюк, Флинт, Скарлетт, да, это правда, я убил Дестро, и я обещаю, что это больше не повторится. |
| The city's called Duke The state's called New Mexico | }Как в Нью-Мексико у нас есть город под названием Дьюк. |
| Their convoy is ambushed by the Baroness, whom Duke recognizes to be his ex-fiancee Ana Lewis. | Отряд нападавших возглавляет наёмница по прозвищу «Баронесса», в которой Дьюк узнаёт свою прежнюю возлюбленную - Анну Льюис. |
| I was able to track Kyle Russo's movements from a food truck he ate at through Duke's Marketplace, and you guys were right. | Смог отследить передвижения Кайла Руссо от фургона с едой, где он ел, до рыночной площади Дьюка, и вы, ребята, были правы. |
| IonQ's hardware is based on a trapped ion architecture, from technology that Monroe developed at the University of Maryland, and that Kim developed at Duke. | Аппаратная часть IonQ основана на архитектуре на захваченных ионах, ставшей развитием технологий, разработанных Монро, в Университете штата Мэриленд, и Кимом, в Университете Дьюка. |
| He's going to Duke next year. | В следующем году поступает в университет Дьюка. |
| But I did do a semester abroad when I was at Duke. | Но я провел семестр заграницей, когда учился в Университете Дьюка. |
| In 2010, Duke named him their most outstanding athlete of the 20th century. | В 2010 г. Университет Дьюка назвал его самым выдающимся спортсменом 20-го века. |
| I'm not so sure that you and Duke are a good idea after all. | Я не уверен, что вы с Дюком подходите друг другу. |
| Listen to me, Lou, get to a landline, contact Duke on his cell phone. | Послушай, Лу, выйди из зоны глушителей, свяжись с Дюком по сотовому. |
| By her early 20s, she had already played with George Duke, Lionel Richie, Marvin Gaye, Herbie Hancock, and Diana Ross. | К 20 годам она уже играла с Джорджем Дюком, Лайонелом Ричи, Марвином Гэй, Херби Хэнкок и Дайаной Росс. |
| You hang out here with Duke. | Побудь здесь с Дюком. |
| In June, he began wrestling as Bo Rotunda and later Bo Rotundo, and the following month he began teaming with his brother, Duke Rotundo. | В июне он начал выступать под именем Бо Ротунда, затем Бо Ротундо и в течение месяца он начал выступать в команде со своим братом Дюком Ротундой. |
| I'm on my way to Duke's. | Я как раз собирался к Дюку. |
| Your father gave you and Duke a powerful gift. | Твой отец передал тебе и Дюку сильный дар. |
| Clear the line and get to Duke's. | Хватит болтать и езжай к Дюку. |
| But it says, "Care of Raoul Duke." Do you - Do you - | Но в ней сказано, "Передать Раулю Дюку." Вы |
| It's a wisdom understood by Duke Ellington, who said that his favorite song out of his repertoire was always the next one, always the one he had yet to compose. | Это мудрость, знакомая Дюку Эллингтону, говорившему, что его любимой песней из его репертуара всегда была следующая, всегда та, которую предстояло сочинить. |
| I'll make sure Duke here gets taken care of. | Я прослежу, чтобы о Дюке позаботились. |
| After last night, all you can think about is Duke? | После нашей ночи ты можешь думать только о Дюке? |
| Well, let's see how she feels about competing against Duke today. | Давайте посмотрим, как она себя почувствует когда увидит в Дюке конкурента. |
| Why would he come in here telling us all about Duke if he wasn't legit? | Зачем ему было приходить к нам сюда и рассказывать все о Дюке, если бы он был не свой? |
| What do you know of the duke? | Что ты знаешь о Дюке? |
| Duke was the big cheese there, so he became my boss - | Граф там был шишкой. Ну и стал моим босом. |
| At the end of 1812, the Earl of Moira resigned to take up the post of Governor of India, and the Duke of Sussex became Grand Master on the resignation of his brother, the Prince Regent. | В конце 1812 года граф Мойра ушёл в отставку, чтобы занять пост губернатора Индии, а герцог Сассекский стал великим мастером «Современных». |
| Earldoms named after Rutland have been created twice in history, and the ninth earl of the second creation was made a duke in 1703. | Титул графа Ратленд создавался дважды в истории пэрства Англии, и 9-й граф второй креации был сделан герцогом в 1703 году. |
| He had three older half-brothers: the Duke of Aosta, the Count of Turin and the Duke of the Abruzzi. | У него было три старших брата - герцог Аосты, граф Турина и герцог Абруцци. |
| Sir Duke, Jean-Francois, move your people eastwards. | Месье граф, Жан-Франсуа! Неплохо бы направить ваших людей восточнее. |
| Isobel's research, from when you guys were at duke together. | Исследования Изобел, начиная с тех пор, как вы вместе учились в Дьюке. |
| Well, he didn't get the scholarship to Duke. | Он не получил стипендию в Дьюке. |
| He was in line to be chief of cardio at Duke. | Ему предлагали быть главой кардио в Дьюке. |
| When he was at Duke, his future wife Isobel filed a restraining order against him twice. | Когда он был в Дьюке, его будущая жена Изабель подавала на судебный запрет в отношении него дважды. |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| The Duke Hotel promises exclusive luxury in the he... | Duke Hotel обещает эксклюзивную роскошь в самом се... |
| During the years of the development of the game, some outside developers have developed and published Duke Nukem spin-offs. | За время разработки игры сторонними разработчиками был выпущен ряд спин-оффов по серии Duke Nukem. |
| When 3D Realms first announced Duke Nukem Forever in 1997, the video game was early in its development. | Когда компания 3D Realms впервые объявила о предстоящем выпуске игры Duke Nukem Forever в 1997 году, разработка находилась на ранней стадии. |
| In February 2014, Gearbox sued 3D Realms, Interceptor Entertainment and Apogee Software for developing a new game called Duke Nukem: Mass Destruction. | В феврале 2014 году Gearbox начала судебный процесс против 3D Realms, Interceptor Entertainment и Apogee Software из-за разработки игры с названием Duke Nukem: Mass Destruction. |
| Playing Duke Nukem I was soon shrinking people, standing on them, setting tripwires, laying mines and annihilating everyone with an over-powered shotgun. | В Duke Nukem я быстро научился сжимать людей, прыгать на них, устанавливать ловушки, закладывать мины и убивать всех в пределах видимости с помощью своего супермощного дробовика. |
| The duke and senators of venice greet you. | Дож и сенат вам здравствовать желают. |
| Most gracious duke to my unfolding, lend a prosperous ear and let me find a charter in your voice t'assist my simpleness. | Милостивый дож! К речам открытым с лаской слух склоните И поддержите словом благосклонным Мое простосердечье. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| The duke cannot deny the course of law. | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke cannot deny the course of law. | Законам дож противиться не может. |