| Look, that's the Duke and Duchess of Clarence. | Смотри, это герцог и герцогиня Кларенсы. |
| Louis Philippe II, fifth Duke of Orléans, contributed to the destruction of the ancien régime. | Луи Филипп II, пятый герцог Орлеанский, способствовал падению старого режима. |
| Only the Duke himself can appoint a council, and as there is no such person... | Только сам Герцог может назначить совет, и поскольку такой личности не существует... |
| The Duke of Vendôme, Commander of the Province, attempted to block Soubise in the harbour, with heavy chain and batteries. | Герцог Сезар де Вандом, губернатор провинции, попытался блокировать Субиза в гавани тяжелой цепью и огнем артиллерии. |
| And I am its Duke, and I do not take orders from you. | Я - герцог, и я не подчиняюсь вашим приказам. |
| I know what they be doin' in there, Duke. | Я знаю, чем они тут занимаются, Дюк. |
| Duke's in there, but it's slow. | Дюк там, но... медленно. |
| Mr. Duke, are you all right? | Мистер Дюк, вы в порядке? |
| Duke, what the hell? | Дюк, что за чёрт? |
| Duke, what's happening? | Дюк, что происходит? |
| The duke, however, saw to it that his son spoke Polish and wore Polish clothes. | Князь однако проследил, чтобы его сын носил польскую одежду и говорил по-польски. |
| Władysław's eldest son, Duke Bolesław I the Tall, had spent several years in German exile. | Старший сын Владислава, князь Болеслав Высокий, провёл несколько лет в изгнании в Германии. |
| The first monastery complex was under construction up to 1175, when Duke Bolesław I issued the official foundation charter at Grodziec Castle. | Первый монастырский комплекс строился до 1175, когда князь Болеслав I издал официальный хартию об основании в замке Гродзец. |
| I am Prince Alfonso d'Aragona, Duke of Bisceglie and Prince of Salerno. | Я князь Альфонсо Арагонский, герцог Бишелье и князь Салерно |
| The Duke has sent his niece. | Великий князь прислал свою племянницу. |
| I have been complaining about Duke for years. | Я жаловалась на Дюка многие годы. |
| We have a preset meeting for today at 2:00 at the Old Duke Tavern. | На сегодня, в два, у нас назначена встреча в Таверне Старого Дюка. |
| You think I killed Mona because of Duke. | Вы думаете, что я убила Мону из-за Дюка. |
| Do you want to catch Duke or not? | Ты хочешь поймать Дюка или нет? |
| This is not healthy, and you're talking to someone who puts aside time to smell Duke's old shirts. | Это полный бред! А это говорит тот, кто половину времени проводит, зарывшись носом в старые рубашки Дюка. |
| Duke hung out with a couple of thugs when-when he was a kid in the Bronx, but he joined the Guard right out of high school. | Дьюк общался с парочкой головорезов, когда был подростком в Бронксе, но после средней школы он поступил в Береговую Охрану. |
| ladies and gentlemen, from now on, I am Miss Duke's eyes and ears. | Леди и джентльмены, с настоящего момента я глаза и уши мисс Дьюк. |
| The city's called Duke The state's called New Mexico | }Как в Нью-Мексико у нас есть город под названием Дьюк. |
| Tell Duke to send someone else. | Пусть Дьюк пришлёт другого. |
| That's not true, Duke. | Это неправда, Дьюк. |
| But your friend from duke told you that, didn't she... | Но твой друг из Дьюка сказал, что она... |
| I've got an old friend from Duke. | У меня есть друг из Дьюка. |
| You want me to call the chief at Duke? | Ты хочешь, чтобы я позвонила шефу Дьюка? |
| "Duke and his new girlfriend spotted at church." | "Дьюка и его девушку заметили в церкви." |
| He's going to Duke next year. | В следующем году поступает в университет Дьюка. |
| That's the way Duke and I felt about My Dinner with Andre. | То же самое мы с Дюком думали про "Мой ужин с Андре". |
| What happened with you and Duke at the lake? | Что случилось между тобой и Дюком у озера? |
| Did you also e-mail with Duke Roscoe? | Вы также переписываетесь... с Дюком Роско? |
| I saw you there with Duke, so... looked around to find out what the hell was going on. | Я увидела вас с Дюком и... захотела осмотреться, чтобы узнать, что тут вообще происходит. |
| Why do you think she's in there with Duke right now? | Как думаете, почему она сейчас там, с Дюком? |
| No, the wisest course of action would be to allow me to continue my mission and give the duke no indication of how close you came to disrupting his efforts on behalf of the king. | Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля |
| Come on, we got to help Duke get it away from her. | Идем, надо помочь Дюку увести его от нее. |
| I'm on my way to Duke's. | Я как раз собирался к Дюку. |
| Each issue focuses on Duke, Destro, The Baroness and Snake Eyes respectively. | Каждая часть будет посвящена Дюку, Дестро, Баронессе и Змееглазому, соответственно. |
| It's a wisdom understood by Duke Ellington, who said that his favorite song out of his repertoire was always the next one, always the one he had yet to compose. | Это мудрость, знакомая Дюку Эллингтону, говорившему, что его любимой песней из его репертуара всегда была следующая, всегда та, которую предстояло сочинить. |
| So, I met with that expert at Duke today. | Итак, я встречалась с экспертом в Дюке сегодня. |
| There was a woman you may have known a few years back... named Isobel, in North Carolina at Duke. | Несколько лет назад, ты возможно знал одну женщину... которую звали Изобел, из Северной Каролины в Дюке. |
| I get why you don't want any more to know about Duke Silver, and you don't have to worry. | Я понимаю, почему ты не хочешь, чтобы кто-то знал о Дюке Сильвере, и можешь об этом не беспокоиться. |
| When he was your age he dreamed of going to Duke but they rejected him. | Когда он был такой как ты, он мечтал учится в Дюке, но ему отказали |
| We need to take care of Duke. | Нам надо позаботится о Дюке |
| Comte Pierre de Polignac, a great-great-grandson of the first duke, married Princess Charlotte, Duchess of Valentinois and was the father of Rainier III, Prince of Monaco. | Граф Пьер де Полиньяк, праправнук первого герцога, женился на принцессе Шарлотте, герцогиня Валентинуа и был отцом Ренье III, князя Монако. |
| It's not Count or Duke or King William. | Твое имя не граф и не герцог, и, конечно, не король Уильям. |
| The 10th Earl is famous for his duel with the Duke of Wellington, who was Prime Minister at the time. | 10-й граф Уинчилси прославился своей дуэлью с Артуром Уэлсли, герцогом Веллингтоном, который в то время являлся премьер-министром Великобритании. |
| The Lancastrian commander, the Duke of Buckingham, replied "The Earl of Warwick shall not come to the King's presence and if he comes he shall die." | Командующий ланкастерцами, Хамфри Стаффорд,1-й герцог Бекингем, ответил, что «граф Уорик не должен приезжать в присутствие короля, и, если он приедет, то он должен умереть». |
| Lord Eglinton had divorced his wife 6 February 1788 on grounds of her adultery with the Duke, after she had borne a child, possibly Lady Susannah Montgomerie (1788-1805) supposed to be the Duke's. | Граф Эглинтон развелся с женой 6 февраля 1788 года на основании её измены с герцогом Гамильтоном, после чего она родила ребёнка, леди Сюзанну Монгомери (1788-1805), предположительно от герцога. |
| Well, he didn't get the scholarship to Duke. | Он не получил стипендию в Дьюке. |
| Look, these girls went missing at Duke, in New York, | Взгляните, эти девушки пропали в Дьюке, в Нью-Йорке, |
| Do you know how difficult it is for a chubby 31-year-old woman to go on a legit date with a guy who majored in economics at Duke? | Ты знаешь, как тяжело полненькой 31 летней женщине попасть на настоящее свидание с парнем, который изучал экономику в Дьюке? |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| (Amaro) Right, at Duke. | Верно, в Дьюке. |
| The character first appeared in the 1991 video game Duke Nukem, developed by Apogee Software. | Впервые появился в видеоигре «Duke Nukem» (временно известную как «Duke Nukum»), разработанную Apogee Software в 1991 году. |
| After the project was stopped, Interceptor modified it to be unrelated to Duke Nukem. | После остановки проекта, компания Interceptor модифицировала игру так, чтобы она не была связана с Duke Nukem. |
| The Zodiac game was ported to mobile phones in mid-2005 as Duke Nukem Mobile 3D, and a modified version was released for mobile phones in early 2007 as Duke Nukem Arena. | Игра для Zodiac была портирована на мобильные телефоны в середине 2005 года под названием Duke Nukem Mobile 3D, а ее модифицированная версия была издана для мобильных телефонов в 2007 году под названием Duke Nukem Arena. |
| It was originally named Duke of York Island but was renamed by the United States after the Alaska Purchase. | Изначально остров был назван Герцог Йоркский (англ. Duke of York), однако после продажи Аляски был переименован властями США в Этолин. |
| It was first used on exercise in May 2007 with the 1st Battalion (Mechanised) of the Duke of Lancaster's Regiment. | Впервые испытан на учениях в мае 2007 года с 1-м механизированным батальоном Пехотного полка герцога Ланкастерского (Duke of Lancaster's Regiment). |
| 'Tis true, most worthy signor, the duke's in council. | В совете дож; - ...наверно, и за вами Послали, ваша честь. |
| Twenty merchants, the duke himself and the magnificoes of greatest port have all persuaded with him but none can drive him from the envious plea of forfeiture, of justice, and his bond. | Знатнейшие сенаторы, сам дож, купцы - его все тщетно убеждали. Не хочет он от кляуз злых отречься: Просрочка. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke will grant me justice. | Страшись моих клыков! Дож будет справедлив. |