| I was told, sir... that the Duke of Angoulême, your royal cousin... | Мне сказали, монсеньор, что герцог Ангулемский, ваш королевский кузен... |
| Duke Henry XVI was the first of the three famous rich dukes, who reigned Bavaria-Landshut in the 15th century. | Герцог Генрих VI стал первым из трёх известных герцогов, которые правили Баварией-Ландсхутом в XV веке. |
| However, this did not stop them meeting, under the protection of figures from the high nobility, such as the duke of Antin. | Однако, это не воспрепятствовало собраниям, находящимся под покровительством весьма именитых персон, таких как герцог Антинский. |
| The Duke of Braganza supported his wife's claim to the throne (she was a granddaughter of King Manuel I). | Герцог Жуан Браганса поддерживал претензии своей жены Екатерины де Гимарайнш (она была внучкой короля Мануэла I) на королевский престол. |
| He being thus lorded, Not only with what my revenue yielded, but what my power might else exact, he did believe he was indeed the Duke; | Он, владея не только что доходами моими, Но всем, что мог я требовать как герцог, - решил, что он воистину миланский герцог; |
| Duke Duke, he's busy. | "Дюк энд Дюк", Он сейчас занят. |
| Don't worry. I'm not sending you back to Duke. | Не волнуйся, я не отправляю тебя в Дюк. |
| In 1896 while Trinity College was struggling financially, Duke donated $100,000 to the institution on the condition "open its doors to women, placing them on equal footing with men." | В 1896 году Вашингтон Дюк передал учреждению, ставшему впоследствии известным как Trinity College, пожертвование в размере $ 100000, поставив при этом следующее условие: «колледж должен открыть свои двери женщинам и гарантировать им полное равенство в правах с мужчинами». |
| ~ Duke, is that you? | Дюк, это ты? |
| Duke, what's going on here? | Дюк, что происходит здесь? |
| During his minority, the young Duke spent much time at the Imperial court in Vienna, where he was educated. | Во время регентства молодой князь проводил много времени при императорском дворе в Вене, где он получил образование. |
| He was the first ruler of the State of Cao to receive the title of "Duke" (公). | Он был первым правителем государства Цао, получившим титул «князь» (公). |
| Duke Vitold always desired the Lithuanian throne. | Князь Витольд всегда жаждал получить литовскую корону. |
| Great Duke Valeriy Viktorovich Kubarev Great Kubensky Rurikovich is appointed Great Seneschal of the Our August and Sovereign Royal Household Rurikovich. | Великий Князь Кубарев Валерий Викторович Большой Кубенский Рюрикович назначается Великим Сенешалем Августейшего Дома Рюриковичей. |
| According to Jan Długosz, on 6 May 1170 Duke Mieszko III and the bishop of Poznań set up a pilgrims' hospice there. | Согласно утверждениям Яна Длугоша, 6 мая 1170 года князь Мешко III и епископ познанский основали на этом месте богадельню для паломников. |
| Somebody also said that they saw something float off of Duke and hit somebody. | Кто-то ещё сказал, что видел, как что-то вылетело из Дюка и кого-то ударило. |
| Find that part of Duke I saw and grab on. | Найду ту часть Дюка, что увидел, и схвачу. |
| Do you want to catch Duke or not? | Ты хочешь поймать Дюка или нет? |
| In September 1964, Barnet arranged a private party for his musical hero, Duke Ellington, and orchestra to play at Palm Springs' San Jacinto country club. | В сентября 1964 года Чарли пригласил Дюка Эллингтона, они в клубе «Palm Springs» San Jacinto устроили музыкальный концерт. |
| I need an easy "A," and I'm not getting into Duke with B's and C's, even with lacrosse. | Хочу получить "А" без проблем, потому что я не попаду в Университет Дюка с оценками Б или С, даже занимаясь лакроссом. |
| my real property known as Somerset located in Somerville, New Jersey, to the Doris Duke Charitable Foundation; | моя недвижимость, известная как Сомерсет, расположенная в Соммервиле, Нью Джерси, Благотворительному Фонду Дорис Дьюк; |
| Along with best friend Michael Cera, Duke created, wrote, directed and produced the web series Clark and Michael in which he plays a fictional version of himself. | Наряду с лучшим другом Майкл Сера, Дьюк создал сценарий и подготовил сериал «Кларк и Майкл», в котором он играет вымышленного себя. |
| That's not true, Duke. | Это неправда, Дьюк. |
| I got into Duke. | Меня приняли в Дьюк. Черт, да! |
| I, Doris Duke, a resident of and domiciled in the State of New Jersey, do hereby make, publish and declare this to be my last will and testament, hereby revoking all wills and codicils at any time heretofore made by me. | Я, Дорис Дьюк, постоянно проживающая в штате Нью Джерси, настоящим объявляю мою последнюю волю и завещание, настоящим отзываю все завещания и дополнения, ранее сделанные мной. |
| The company was then divided into several smaller enterprises, of which only the British-American Tobacco Company remained in Duke's control. | Компания была разделена на несколько меньших фирм, из которых под контролем Дьюка осталась только British-American Tobacco Company. |
| This morning I got a message from Duke. | А сегодня утром я получила сообщение от Дьюка. |
| I was able to track Kyle Russo's movements from a food truck he ate at through Duke's Marketplace, and you guys were right. | Смог отследить передвижения Кайла Руссо от фургона с едой, где он ел, до рыночной площади Дьюка, и вы, ребята, были правы. |
| Ms. Lockhart has spoken a lot about this Duke brain tumor study. | Мисс Локхарт часто упоминала об исследовании опухолей головного мозга в Университете Дьюка. |
| Thanks to the Duke polio trial, I am cancer-free. | Да. Благодаря исследованиям поливируса в Университете Дьюка я излечился от рака. |
| So why don't you and Duke go solve this trouble? | Почему бы вам с Дюком не заняться устранением беды? |
| Then everybody's throwing rice and all the men are kissing each other and all the women are kissing each other and I'm not sure, but I think Duke and I may be married. | И потом все бросили в воздух рис и все мужчины начали целовать друг друга а все женщины - друг друга, и я не уверен но возможно, теперь мы с Дюком женаты. |
| You hang out here with Duke. | Побудь здесь с Дюком. |
| The network might be able to go to 2.5, but any retraction would have to be worked out separately with Duke. | Телесеть может позволить себе пойти на два с половиной, но любые опровержения согласовывайте отдельно с Дюком. |
| Duke and I took our shore leave there in '52. | Мы с Дюком ездили туда на пляж в 52-ом. |
| No, the wisest course of action would be to allow me to continue my mission and give the duke no indication of how close you came to disrupting his efforts on behalf of the king. | Нет, лучшим планом действий было бы позволить мне продолжить мою миссию и не подать Дюку никакого знака того как близко вы подошли к разрушению всех его усилий на благо короля |
| Because they said it would be helping Duke. | Потому что они сказали, что это может помочь Дюку. |
| Clear the line and get to Duke's. | Хватит болтать и езжай к Дюку. |
| Well, we told Liam, Shane, and Duke we'd meet them for coffee, remember? | Мы обещали Лиаму, Шейну и Дюку, что встретимся утром за кофе. |
| You act like you did duke some huge favor by outing him, But you're guilt-eating everything in this room That isn't made of plastic. | Ведёшь себя так, будто сделал Дюку вселенское одолжение, но ты мучаешься угрызениями совести, а на деле заедаешь стресс всем, что не приколочено. |
| When she's not on active status, she serves as a professor of astrophysics at Duke. | Когда она не задействована, она работает профессором астрофизики в Дюке. |
| We need to take care of Duke. | Нам надо позаботится о Дюке |
| You're talking about Duke? | Ты говоришь о Дюке? |
| Lucy Fields, Harvard M.D., Duke ob-gyn resident, and now maternal-fetal medicine fellow at Seattle Grace Mercy West. | Люси Филдс, выпускница Гарварда, ординатуру прошла в Дюке, сейчас я акушер-гинеколог в Сиэтл Грейс Мерси Уэст. |
| That's like "What's important about laughing?" Or Duke Ellington or the World Series? | А что важного в смехе, в Дюке Эллингтоне, спорте? |
| You, Pepys, the Duke, this is all some great joke the three of you are playing. | Ты, Пипс и граф - вы все играете какую-то игру. |
| Prince Harry, Duke of Sussex, Earl of Dumbarton, Baron Kilkeel (b. | Принц Гарри, герцог Сассекский, граф Дамбартон, барон Килкил (род.). |
| The Lancastrian commander, the Duke of Buckingham, replied "The Earl of Warwick shall not come to the King's presence and if he comes he shall die." | Командующий ланкастерцами, Хамфри Стаффорд,1-й герцог Бекингем, ответил, что «граф Уорик не должен приезжать в присутствие короля, и, если он приедет, то он должен умереть». |
| The children were: Richard George Archibald John Lucian Hungerford Crewe-Milnes, Earl of Madeley (1911-1922), Lady Mary Evelyn Hungerford Crewe-Milnes (1915-2014), first wife of the 9th Duke of Roxburghe. | У них было двое детей: Ричард Джордж Арчибальд Джон Люсьен Хангерфорд Кhe-Милнс, граф Мэйдли (1911-1922), Мэри Эвелин Хангерфорд Кру-Милнс (1915-2014), первая жена на 9-го герцога Роксбурга. |
| The Duke of Grafton holds three subsidiary titles, all created in 1675 in the Peerage of England: Earl of Euston, Viscount Ipswich, and Baron Sudbury. | Герцогам Графтон принадлежат ещё три титула, все созданные в 1672 году в пэрстве Англии: граф Юстон, виконт Ипсвич и барон Садбери. |
| I heard about a new alternative treatment at Duke. | Я слышал о новом альтернативном лечении в Дьюке. |
| When he was at Duke, his future wife Isobel filed a restraining order against him twice. | Когда он был в Дьюке, его будущая жена Изабель подавала на судебный запрет в отношении него дважды. |
| Wait, so you really played basketball at Duke? | Подожди, ты действительно играл в баскетбол в Дьюке? |
| M.I.T. - Did my doctoral work at Duke. | Защитил докторскую в Дьюке. |
| (Amaro) Right, at Duke. | Верно, в Дьюке. |
| The Zodiac game was ported to mobile phones in mid-2005 as Duke Nukem Mobile 3D, and a modified version was released for mobile phones in early 2007 as Duke Nukem Arena. | Игра для Zodiac была портирована на мобильные телефоны в середине 2005 года под названием Duke Nukem Mobile 3D, а ее модифицированная версия была издана для мобильных телефонов в 2007 году под названием Duke Nukem Arena. |
| It was originally named Duke of York Island but was renamed by the United States after the Alaska Purchase. | Изначально остров был назван Герцог Йоркский (англ. Duke of York), однако после продажи Аляски был переименован властями США в Этолин. |
| The Duke MBA offers several joint degree programs in conjunction with other highly respected graduate and professional programs at Duke. | Программа Duke MBA предусматривает возможность получения совместных степеней с несколькими другими программами постбакалаврского образования Дюкского университета. |
| Playing Duke Nukem I was soon shrinking people, standing on them, setting tripwires, laying mines and annihilating everyone with an over-powered shotgun. | В Duke Nukem я быстро научился сжимать людей, прыгать на них, устанавливать ловушки, закладывать мины и убивать всех в пределах видимости с помощью своего супермощного дробовика. |
| In 1879, Prince Arisugawa was sent as a military attaché to Great Britain and embarked upon HMS Iron Duke, the flagship of Britain's Royal Navy in the Far East, for further training. | В 1879 году князь Арисугава был направлен в качестве военного атташе в Великобританию и поступил служить на HMS Iron Duke, флагман Королевского флота Великобритании, для дальнейшего обучения и практики. |
| Twenty merchants, the duke himself and the magnificoes of greatest port have all persuaded with him but none can drive him from the envious plea of forfeiture, of justice, and his bond. | Знатнейшие сенаторы, сам дож, купцы - его все тщетно убеждали. Не хочет он от кляуз злых отречься: Просрочка. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен, такого иска не поддержит дож. |
| I'm sure the duke will never grant this forfeiture to hold! | Уверен я, что дож такого не допустит! |
| The duke will grant me justice. | Страшись моих клыков! Дож будет справедлив. |
| How may the duke be therewith satisfied whose messengers are here about my side upon some present business of the state to bring me to him? | Пусть так, пожалуй, Но будет ли доволен этим дож? Его гонцы пришли, чтоб звать меня К нему по государственному делу, И срочному. |